<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《聽箏》柳中庸唐詩鑒賞

      時間:2024-10-06 08:27:11 春寧 唐詩 我要投稿
      • 相關推薦

      《聽箏》柳中庸唐詩鑒賞

        《聽箏》是唐代詩人柳中庸創作的一首七言律詩。該詩描寫了詩人聽箏時的感受,借箏聲傳達心聲,抒發感時傷別之情。比喻新穎貼切,藝術效果極佳。以下是小編整理的《聽箏》柳中庸唐詩鑒賞,歡迎閱讀!

      《聽箏》柳中庸唐詩鑒賞

        聽箏

        柳中庸

        抽弦促柱聽秦箏,

        無限秦人悲怨聲。

        似逐春風知柳態,

        如隨啼鳥識花情。

        誰家獨夜愁燈影?

        何處空樓思月明?

        更入幾重離別恨,

        江南歧路洛陽城。

        柳中庸詩鑒賞

        箏是一種撥弦樂器,相傳為秦人蒙恬所制,故又名“秦箏”。它發音凄苦,令人“感悲音而增嘆,愴憔悴而懷愁”(漢侯瑾《箏賦》)。這首詩,寫詩人聽箏時的音樂感受,箏發出的悲怨之聲與人心中的離別之恨交映成趣,別有一番情韻。

        首句“抽弦促柱聽秦箏碌”,“抽弦促柱”寫出彈箏的特殊指法。箏的長方形音箱面上,張弦十三根,每弦用一柱支撐,柱可左右移動以調節音量,彈奏時,以手指或鹿骨爪撥弄箏弦:緩撥叫“抽弦”,急撥叫“促柱”。那疾徐相間,高低起伏的音樂聲,從“抽弦促柱”變化巧妙的指尖端飛出來,傳入詩人之耳。

        詩人凝神傾聽,聽之于耳,會之于心。“聽”是這首詩的“題眼”,下面的內容,均從“聽”字而來。

        “無限秦人悲怨聲”。詩人由秦箏聯想到秦人之聲。據《秦州記》:“隴山東西百八十里,登山巔東望,秦川四五百里,極目泯然。山東人行役升此而顧瞻者,莫不悲思。”這就是詩人所說的“秦人悲怨聲”。詩人以此渲染他由聽箏而引起的感時傷別之情。接下來圍繞“悲怨”二字,詩人對箏聲展開了一連串豐富的想象和細致的描繪。

        “似逐春風知柳態,如隨啼鳥識花情。”箏聲如柳條輕拂著春風,絮絮話別;又似杜鵑鳥繞著落花,啾啾啼血。在這里,詩人巧妙地把箏聲與大自然的景物融為一體,頓時將悲怨的樂聲,轉化為生動鮮明的形象。那柳條搖曳、柳絮紛飛、落英繽紛、杜鵑繞啼的暮春情景,強烈地渲染出一片傷春惜別之情。

        隨著“抽弦促柱”之聲的變化,又喚起詩人更加奇妙的聯想:“誰家獨夜愁燈影?何處空樓思月明?”

        上一聯寫大自然的景物,這一聯則寫人世的悲歡,由景入情,情景交融。那低沉、幽咽的箏聲,好像誰家的白發老母枯坐燈前,為游子不歸而對影悲泣;又好似誰家的紅顏少婦佇立樓頭,為丈夫遠行而望月長嘆。

        “獨”、“空”兩字,使畫面顯得分外凄清,增強了盼子思夫、離愁別恨的氣氛。“愁燈影”、“思月明”,含蓄蘊藉,耐人尋味:燈前別無他人,只看到自己的影子,可見何等孤獨,怎能不“愁”?樓頭沒有親人,只見明月高懸,可見何等空蕩,怎能不“思”?“一愁”“一思”寫盡了無限幽怨。

        以上兩聯所構成的形象,淋漓盡致地描摹出箏聲之“苦”,使人耳際仿佛頻頻傳來各種惜別的悲怨之·2241·《唐詩鑒賞大典》

        聲。箏聲“苦”,如果聽者也懷有“苦”情,箏弦與心弦同聲相應,那么就愈發感到悲苦。

        “更入幾重離別恨,江南歧路洛陽城。”意思是說,箏聲本來就苦,更何況又摻入了我的重重離別之恨,豈不格外引起對遠方親人的懷念!“江南歧路洛陽城”,指南北遠離,兩地相思。

        這首描寫箏聲的詩,不重在表現彈奏者精湛的技藝,而是借箏聲傳遞心聲,抒發感時傷別之情。詩人展開聯想,以一系列比喻集中描寫箏弦上發出的種種幽怨之聲。詩中重點寫“聲”,卻又不直接寫“聲”,而是用自然景物化寫“悲怨之聲”,以喚起讀者的想象,使人見其形似聞其聲,顯示了“此時無聲勝有聲”的藝術魅力。

        注釋譯文

        詞語注釋

        ⑴箏:一種撥弦樂器,相傳為秦人蒙恬所制,故又名“秦箏”。它發音凄苦,令人“感悲音而增嘆,愴憔悴而懷愁”(漢侯瑾《箏賦》)。

        ⑵抽弦促柱:箏的長方形音箱面上,張弦十三根,每弦用一柱支撐,柱可左右移動以調節音量。彈奏時,以手指或鹿骨爪撥弄箏弦;緩撥叫“抽弦”,急撥叫“促柱”。

        ⑶“似逐”兩句:似,好像。逐,追逐。態,狀態,情態。隨,追隨。識,認得,辨別。

        ⑷獨夜:孤獨一人的夜晚。

        ⑸燈影:燈下的影子。

        ⑹空樓:沒有人的樓房。

        ⑺更(gèng):更加,愈加。

        ⑻幾重(chóng):幾層。

        ⑼“江南”句:指南北遠離,兩地相思。

        白話譯文

        那忽急忽徐、時高時低的古箏聲,就從這變化巧妙的指尖飛出來,傳入耳中秦箏聲聲,使人聯想到秦人的悲怨之聲。箏聲像柳條拂著春風絮絮話別,又像杜鵑鳥繞著落花,娟娟啼血。那低沉、幽咽的箏聲,好像誰家的白發老母黑夜里獨坐燈前,為游子不歸而對影憂愁,又好像誰家的少婦獨自守立空樓,為丈夫遠出而望月長嘆。箏聲本來就苦,更何況又摻入了我的重重離別之恨,南北遠離,相隔千里,兩地相思。

      【《聽箏》柳中庸唐詩鑒賞】相關文章:

      《聽箏》李端唐詩鑒賞07-24

      唐詩《聽箏》10-25

      《柳》唐詩原文鑒賞09-25

      《聽箏》李端唐詩注釋翻譯賞析09-15

      《征人怨》柳中庸唐詩注釋翻譯賞析08-04

      古詩征人怨柳中庸帶拼音版鑒賞09-17

      《潤州聽暮角》李涉唐詩鑒賞08-23

      李白《聽蜀僧浚彈琴》唐詩鑒賞09-14

      經典唐詩鑒賞09-30

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩精品动漫在线观看一区 | 碰在线视频免费播放 | 一级亚洲αv性爱视频 | 黑色丝袜脚足国产在线看非洲 | 中文字幕无线码一区高清 | 在线一区二区三区免费 |