<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《和胡西曹示顧賊曹》

      時間:2024-09-13 17:52:34 陶淵明 我要投稿

      《和胡西曹示顧賊曹》

        《和胡西曹示顧賊曹》

        年代:魏晉 作者: 陶淵明

        蓑賓五月中,清朝起南颶(2)。

        不駛亦不遲,飄飄吹我衣(3)。

        重云蔽白日,閑雨紛微微(4)。

        流目視西園,燁燁榮紫葵(5)。

        于今甚可愛,奈何當復衰(6)!

        感物愿及時;每恨所揮(7)。

        悠悠待秋稼,寥落將賒遲(8)。

        逸想不可淹,猖狂獨長悲(9)。

        [注釋]

        (1)胡西曹、顧賊曹:胡、顧二人名字及事跡均不詳。西曹、賊曹,是州從事官名!端螘?百官志》:“江州又有別駕祭酒,居僚職之上? .別駕、西曹主吏及選舉? .西曹,即漢之功曹書也。祭酒分掌諸曹兵、賊、倉、戶、水、銷之屬。”示:給某人看。

        (2)(ruí)賓:指仲夏五月。《禮記?月令》:“仲夏之月… …律中賓。”古代以樂律的十二管同十二月之數相配合,十二管之一的賓與五月相合,故稱五月為賓。清朝:清晨。(sī思):涼風。

        (3)駛:迅捷,疾速。遲:遲緩,緩慢。

        (4)重云:層層烏云。閑雨:指小雨。

        (5)流目:猶“游目”,隨意觀覽望。燁燁(yè葉):光華燦爛的樣子。榮:開花。

        (6)奈何:無可奈何。

        (7)感物:有感于物。所揮:沒有酒飲。揮,形容舉杯而飲的動作。

        (8)悠悠:長久。待秋稼:等待秋收。寥落:稀疏。賒(shē奢)遲:遲緩,渺茫,引申為稀少。

        無所獲。

        (9)逸想:遐想。淹:滯留,深入。猖狂:恣意放縱,這里指感情激烈。

        [譯文]

        時當仲夏五月中,清早微覺南風涼。

        南風不緩也不疾,飄飄吹動我衣裳。

        層層烏云遮白日,細雨紛紛揚。

        隨意賞觀西園內,紫葵花盛耀榮光。

        此時此物甚可愛,無奈不久侵枯黃!

        感物行樂當及時,常恨無酒可舉筋。

        耐心等待秋收獲,莊稼稀疏將空忙。

        遐思冥想難抑制,我心激蕩獨悲傷。

      【《和胡西曹示顧賊曹》】相關文章:

      和胡西曹示顧賊曹_陶淵明的詩原文賞析及翻譯11-13

      和胡西曹示顧賊曹(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析08-27

      杜甫《房兵曹胡馬》原文和譯文07-15

      《房兵曹胡馬》杜甫11-22

      杜甫房兵曹胡馬詩07-02

      房兵曹胡馬杜甫詩詞07-17

      杜甫《房兵曹胡馬》優質教案08-21

      杜甫《房兵曹胡馬》詩歌鑒賞06-04

      杜甫《房兵曹胡馬詩》譯文及賞析09-23

      杜甫詩詞《房兵曹胡馬》的詩意賞析06-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线国产视频不卡 | 亚洲国产精品久久精品 | 日本永久免费A∨在线视频 亚洲国产日韩欧美在线 | 五月婷六月丁香之综合在线 | 午夜宅男在线永久 | 亚洲中文有码字幕青青 |