<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      陶淵明《讀《山海經》 其二》原文及翻譯

      時間:2024-09-28 19:32:52 陶淵明 我要投稿
      • 相關推薦

      陶淵明《讀《山海經》 其二》原文及翻譯

        原文

      陶淵明《讀《山海經》 其二》原文及翻譯

        玉臺凌霞秀,王母怕妙顏(2)。

        天地共俱生,不知幾何年(3)。

        靈化無窮已,館字非一山(4)。

        高酣發(fā)新謠,寧效俗中言(5)!

        [注釋]

        (1)這首詠贊西王母的妙顏,永壽和神通,以抒發(fā)詩人的厭棄世俗之情。

        (2)玉臺:玉山上的瑤臺,即西王母的居處!渡胶=?西山經》:“又西三百五十里,曰玉山,是西王母所居也!绷柘迹焊叱鲈葡贾。秀:靈秀,秀美。怡:安適愉快,和悅。妙顏:容顏美妙。

        (3)天地共俱生:謂王母與天地同生。幾何年:多少歲。

        (4)靈化:神靈變化。無窮已:沒有窮盡。仙館非一山:《山海經》之《西山經》說西王母居玉山;《大荒西經》說西王母“處昆侖之丘”,郭璞注:“王母亦自有離宮別館,不專住一山也!薄赌绿熳觽鳌氛f西王母居于弇(yān 掩)山,故曰“仙館非一山”。

        (5)高酣:高會酣飲。發(fā)新謠:《穆天子傳》說,周穆王為西王母設宴于瑤池之上,西王母作歌謠道:“白云在天,丘陵自出;道里悠遠,山川間之;將子無死,尚復能來。”寧:怎,哪里。 俗中言:凡俗之言。

        [譯文]

        玉臺靈秀出云霞,

        王母安適美容顏。

        天地與之共俱生,

        不知歲月幾多年。

        神靈變化無窮盡,

        仙館很多非一山。

        高會酣飲唱新謠,

        哪像世俗凡語言!

      【陶淵明《讀《山海經》 其二》原文及翻譯】相關文章:

      《飲酒·其二十》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-26

      陶淵明《飲酒·其二》原文07-07

      陶淵明飲酒其二原文06-22

      讀山海經·其一:陶淵明的詩原文賞析及翻譯07-28

      《歸園田居·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析05-22

      陶淵明《讀山海經》原文及注釋10-10

      陶淵明《讀山海經》原文及注釋08-03

      陶淵明《移居·其二》的原文賞析10-10

      陶淵明古詩《雜詩十二首其二》的原文翻譯及賞析05-27

      移居陶淵明原文及翻譯11-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        综合视频精品第一区 | 香蕉在线制服丝袜 | 亚州国产欧美一区二区三区 | 午夜性色福利免费视频在线播放 | 亚洲中文有码字幕日本 | 中文国产特黄特色在线视频 |