<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      王安石的《梅花》翻譯和賞析

      時間:2024-09-27 05:28:35 王安石 我要投稿
      • 相關推薦

      王安石的《梅花》翻譯和賞析

        王安石潛心研究經學,著書立說,創“荊公新學”,促進宋代疑經變古學風的形成。以下是小編整理的王安石的《梅花》翻譯和賞析,希望能夠幫助到大家。

      王安石的《梅花》翻譯和賞析

        梅花

        qiáng jiǎo shù zhī méi

        墻角樹枝梅,

        líng hán dú zì kāi

        凌寒獨自開。

        yáo zhī bù shì xuě

        遙知不是雪,

        wèi yǒu àn xiāng lái

        為有暗香來。

        作者背景

        見《元日》的作者背景。

        注詞釋義

        凌寒:冒著寒冷氣候。

        遙知:距離很遠就知道。

        為:因為。

        暗香:不易感覺到的清香。

        古詩今譯

        墻角處有幾枝潔白的梅花,冒著嚴寒獨自傲然盛開。遠遠看已知道那不是雪,因為有一陣陣清香飄來。

        名句賞析——“遙知不是雪,為有暗香來�!�

        古人吟唱梅花的詩中,有一首相當著名,那就是在作者之前,北宋詩人林逋(bū)的《山園小梅》。尤其是詩中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”兩句,更被贊譽為詠梅的絕唱。林逋這人一輩子不做官,也不娶妻生子,一個人住在西湖畔孤山山坡上種梅養鶴,過著隱居的生活。所以他的詠梅詩,表現的不過是脫離社會現實自命清高的思想。作者此詩則不同,他巧妙地借用了林逋的詩句卻能推陳出新。你看他寫的梅花,潔白如雪,長在墻角但毫不自卑,遠遠地散發著清香。詩人通過以梅花不畏嚴寒的高潔品性的贊賞,用雪喻梅的冰清玉潔,又用“暗香”點出梅勝于雪,說明堅強高潔的人格所具有的偉大的魅力。作者在北宋極端復雜和艱難的局勢下,積極改革,而得不到支持,其孤獨心態和艱難處境,與梅花自然有共通的地方。這首小詩意味深遠,而語句又十分樸素自然,沒有絲毫雕琢的痕跡。

      【王安石的《梅花》翻譯和賞析】相關文章:

      王安石的《梅花》賞析09-07

      王安石梅花的賞析06-01

      王安石的梅花賞析10-14

      賞析:王安石《梅花》08-15

      王安石《傷仲永》的翻譯和賞析06-12

      王安石的《浪淘沙令》的翻譯和賞析09-08

      王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析10-21

      王安石《梅花》詩歌賞析07-11

      王安石《元日》翻譯及賞析06-01

      王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        伊人网国产亚洲欧美 | 亚洲A综合一区二区三区 | 日韩国产精品免费人成视频 | 欧美亚洲日韩另类中文字幕20 | 中文子幕在线观看 | 亚洲欧美日韩偷拍综合一区 |

        王安石的《梅花》翻譯和賞析

          王安石潛心研究經學,著書立說,創“荊公新學”,促進宋代疑經變古學風的形成。以下是小編整理的王安石的《梅花》翻譯和賞析,希望能夠幫助到大家。

        王安石的《梅花》翻譯和賞析

          梅花

          qiáng jiǎo shù zhī méi

          墻角樹枝梅,

          líng hán dú zì kāi

          凌寒獨自開。

          yáo zhī bù shì xuě

          遙知不是雪,

          wèi yǒu àn xiāng lái

          為有暗香來。

          作者背景

          見《元日》的作者背景。

          注詞釋義

          凌寒:冒著寒冷氣候。

          遙知:距離很遠就知道。

          為:因為。

          暗香:不易感覺到的清香。

          古詩今譯

          墻角處有幾枝潔白的梅花,冒著嚴寒獨自傲然盛開。遠遠看已知道那不是雪,因為有一陣陣清香飄來。

          名句賞析——“遙知不是雪,為有暗香來�!�

          古人吟唱梅花的詩中,有一首相當著名,那就是在作者之前,北宋詩人林逋(bū)的《山園小梅》。尤其是詩中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”兩句,更被贊譽為詠梅的絕唱。林逋這人一輩子不做官,也不娶妻生子,一個人住在西湖畔孤山山坡上種梅養鶴,過著隱居的生活。所以他的詠梅詩,表現的不過是脫離社會現實自命清高的思想。作者此詩則不同,他巧妙地借用了林逋的詩句卻能推陳出新。你看他寫的梅花,潔白如雪,長在墻角但毫不自卑,遠遠地散發著清香。詩人通過以梅花不畏嚴寒的高潔品性的贊賞,用雪喻梅的冰清玉潔,又用“暗香”點出梅勝于雪,說明堅強高潔的人格所具有的偉大的魅力。作者在北宋極端復雜和艱難的局勢下,積極改革,而得不到支持,其孤獨心態和艱難處境,與梅花自然有共通的地方。這首小詩意味深遠,而語句又十分樸素自然,沒有絲毫雕琢的痕跡。

        【王安石的《梅花》翻譯和賞析】相關文章:

        王安石的《梅花》賞析09-07

        王安石梅花的賞析06-01

        王安石的梅花賞析10-14

        賞析:王安石《梅花》08-15

        王安石《傷仲永》的翻譯和賞析06-12

        王安石的《浪淘沙令》的翻譯和賞析09-08

        王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析10-21

        王安石《梅花》詩歌賞析07-11

        王安石《元日》翻譯及賞析06-01

        王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18