<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      曉行巴峽王維的詩(shī)原文賞析及翻譯

      時(shí)間:2024-09-22 08:53:19 振濠 王維 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      曉行巴峽王維的詩(shī)原文賞析及翻譯

        在平時(shí)的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,想必大家一定都接觸過古詩(shī)吧,下面是小編為大家整理的關(guān)于曉行巴峽王維的詩(shī)原文賞析及翻譯,歡迎大家閱讀。

        曉行巴峽王維的詩(shī)原文賞析及翻譯1

        曉行巴峽

        唐代王維

        際曉投巴峽,馀春憶帝京。

        晴江一女浣,朝日眾雞鳴。

        水國(guó)舟中市,山橋樹杪行。

        登高萬(wàn)井出,眺迥二流明。

        人作殊方語(yǔ),鶯為故國(guó)聲。

        賴多山水趣,稍解別離情。

        譯文

        拂曉時(shí)分直向巴峽而去,春日將盡使我思念京城。

        江色晴明有位女子浣洗,旭日初升群雞競(jìng)相啼鳴。

        水邊城市人在船上做生意,山間橋上人如在樹梢走行。

        登上高處萬(wàn)家井邑出現(xiàn),眺望遠(yuǎn)處閬白二流明瑩。

        人們都說著異鄉(xiāng)的方言,黃鶯卻啼著故里的聲音。

        幸賴自己深知山水情趣,稍可排解離鄉(xiāng)背井愁情。

        注釋

        巴峽:長(zhǎng)江自巴縣(重慶)至涪州(涪陵)一段有明月、黃葛、銅鑼、石洞、雞鳴、黃草等峽,這些峽皆在古巴縣或巴郡境內(nèi),因統(tǒng)稱為巴峽。

        際曉:猶黎明。

        帝京:帝都,指京都長(zhǎng)安。

        女浣(huàn):即浣女。浣,洗。

        朝(zhāo)日:早晨初升的太陽(yáng)。雞:一作“禽”。

        水國(guó):猶水鄉(xiāng)。臨水城邑。

        樹杪(miǎo):樹梢。杪:一作“上”。

        井:即市井,村落,指山城住戶。萬(wàn)井:千家萬(wàn)戶。

        眺迥:遠(yuǎn)望。二流:其一為長(zhǎng)江,另一當(dāng)指在巴峽一帶入江的河流,如嘉陵江、玉麟江、龍溪河等。一說為閬水和白水。

        殊方語(yǔ):異鄉(xiāng)語(yǔ)言。殊方:遠(yuǎn)方,異域。

        故:一作“舊”。

        賴:多虧。多:一作“諳”。

        賞析

        此詩(shī)描寫了巴峽周圍的景色和風(fēng)土人情。詞句清麗,景象雄偉。開頭點(diǎn)明時(shí)間和地點(diǎn),說在暮春的黎明作者行經(jīng)巴峽,心中卻思念著遙遠(yuǎn)的京城。接著寫詩(shī)人沿途所見所聞,清江邊有浣衣的少女,朝陽(yáng)里傳來一片雞鳴。江面上舟船聚攏,水上人家的集市已經(jīng)開始了;遙望江岸遠(yuǎn)山,山橋竟橫跨在樹梢之上。有人認(rèn)為“萬(wàn)井”是指千泉萬(wàn)涓,而不是指千家萬(wàn)戶。因?yàn)橐园蛵{的地勢(shì),不可能像平原一樣聚居很多人家。也有道理,可備一說。然而這些美麗的景象并不能讓詩(shī)人歡快起來,因?yàn)樯碓诋愢l(xiāng),難免有思鄉(xiāng)之愁。尤其是聽到人們說著異鄉(xiāng)方言,鶯啼還是故鄉(xiāng)聲音的時(shí)候。詩(shī)人最后說,幸得山水有許多的意趣,才能稍稍緩解他的離別之情。

        從格律上說此詩(shī)是一首五言排律,中間幾聯(lián)在形式上都是對(duì)仗,在內(nèi)容上都是寫景,很有特色。作者既好山水,自然善于捕捉異地的自然景物、風(fēng)俗民情等特殊的美感。“晴江一女浣”、“水國(guó)舟中市”等句子,寫出了作者即目所得的優(yōu)美風(fēng)光。水國(guó)舟市,道盡水鄉(xiāng)的獨(dú)特風(fēng)貌;橋過樹梢,極寫山鄉(xiāng)的`奇幻景觀。“登高萬(wàn)井出,眺迥二流明”,使人視野開闊,詩(shī)歌意境也隨之宏遠(yuǎn)。不同的方言俚俗,相同的鶯啼鳥叫,寫盡在外流浪漂泊異鄉(xiāng)人的思念之情。此地雖有山水情趣,也只能稍事排解離別之情、思念之苦。雖然有淡淡的離鄉(xiāng)之愁,但總的說來,全詩(shī)所表現(xiàn)出來的情緒并不消沉。

        創(chuàng)作背景

        此詩(shī)作于唐玄宗開元二十九年(741年)。這年春天,王維以侍御史知南選,到了荊州襄陽(yáng),后溯長(zhǎng)江西上,此詩(shī)即為去巴峽途中所作。

        曉行巴峽王維的詩(shī)原文賞析及翻譯2

        [唐]王維《曉行巴峽》

        際2曉投巴峽,馀春憶帝京3。晴江一女浣,朝日眾雞鳴。水國(guó)舟中市,山橋樹杪4行。登高萬(wàn)井5出,眺迥二流6明。人作殊方7語(yǔ),鶯為舊國(guó)8聲。賴多山水趣,稍解別離情。

        注釋:

        1巴峽:長(zhǎng)江自巴縣(在今重慶)至涪州(今四川涪陵)一段有明月、黃葛、銅鑼、石洞、雞鳴、黃草等峽,這些山峽皆在古巴縣或巴郡境內(nèi),統(tǒng)稱巴峽。

        2際:恰逢其時(shí)。

        3馀春:暮春。帝京:指長(zhǎng)安。

        4樹杪(miǎo):樹梢。

        5井:相傳古制八家為一井。后引申為人口聚居地、村落。

        6二流:其一為長(zhǎng)江,另一當(dāng)指在巴峽一帶入江的河流(如嘉陵江、玉麟江、龍溪河等)。

        7殊方:異域,異鄉(xiāng)。

        8舊國(guó):故鄉(xiāng)。

        譯文

        拂曉時(shí)分直向巴峽而去,春日將盡使我思念京城。

        江色晴明有位女子浣洗,旭日初升群雞競(jìng)相啼鳴。

        水邊城市人在船上做生意,山間橋上人如在樹梢走行。

        登上高處萬(wàn)家井邑出現(xiàn),眺望遠(yuǎn)處閬白二流明瑩。

        人們都說著異鄉(xiāng)的方言,黃鶯卻啼著故里的聲音。

        幸賴自己深知山水情趣,稍可排解離鄉(xiāng)背井愁情。

        賞析:

        羈旅行役詩(shī),多寫風(fēng)塵苦旅,不堪別情。此詩(shī)反其道而行,將巴峽風(fēng)土人情寫得新奇明麗,趣味橫生。其行文幾乎全用對(duì)仗,詞句更顯示出故意的'陌生化處理,如“際曉”“馀春”皆非通常意義上的稱法。“晴江”下六句,詩(shī)人以好奇的眼光寫所見風(fēng)物,一句一景,句句生新:女子浣紗,眾雞啼鳴,舟作集市,橋行樹梢,山上村落,山下水流。這些都籠罩在早晨初升的太陽(yáng)下,浸潤(rùn)在萬(wàn)里晴明的大江中,錯(cuò)落疊出,美好如畫。“人作殊方語(yǔ),鶯為舊國(guó)聲”寫風(fēng)俗,承上啟下,順勢(shì)而收,以“山水趣”最終化解“別離情”。

      【曉行巴峽王維的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      王維《老將行》原文賞析及翻譯08-10

      王維《桃源行》全詩(shī)翻譯賞析07-15

      王維《老將行》原文賞析08-01

      王維《雜詩(shī)》翻譯賞析07-27

      王維《老將行》原文翻譯及鑒賞10-11

      畫王維原文翻譯及賞析04-30

      相思-王維原文翻譯及賞析01-09

      王維詩(shī)《老將行》審美賞析08-01

      王維詩(shī)《漢江臨眺》原文賞析07-28

      有關(guān)王維《老將行》原文賞析08-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        色八a级在线视频品尚网 | 亚洲免费中文字幕 | 午夜性爱视频久久 | 亚洲中文AⅤ在线视频 | 三级国产片在线观看 | 日本日本免费一区视频大片 |