<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《望岳·其二》原文是什么?該如何翻譯呢?

      時間:2024-04-14 15:22:51 望岳 我要投稿
      • 相關推薦

      《望岳三首·其二》原文是什么?該如何翻譯呢?

        杜甫〔唐代〕

        西岳崚嶒竦處尊,諸峰羅立似兒孫。

        安得仙人九節杖,拄到玉女洗頭盆。

        車箱入谷無歸路,箭栝通天有一門。

        稍待秋風涼冷后,高尋白帝問真源。

        譯文

        西岳高聳似一位德高望重的老人,群峰在其周圍則像他的兒孫。

        怎么才能求得仙人杖,拄著它登上華山去玉女祠呢?

        可進了車箱谷就難以回歸了,而山峰像通天的箭尾直抵天門,難以登爬。

        稍稍等待天氣轉涼后,登上山頂去,看山本貌。

        簡析

        詠華山一首,作者所寫的華山亦同樣雄偉。不過,與年青時代一首相比,這無疑是一首失意之作。自天寶亂來,作者飽歷憂患方得重返朝廷,而今因宰相房琯敗績喪師于陳濤斜被罰,抗疏救之而獲罪被貶。作者人至中年,除了官拜左拾遺一年境遇較佳,一直極備艱辛。因此,詩中亦有流露出失意徬徨之感。作者發端“西岳崚嶒竦處尊,諸峰羅立似兒孫”即寫華山崇高。作者雖然極欲登山,但“安得仙人九節杖”一句“安得”二字詰問,已表明了作者之愿難以實現。這好比作者欲要報國,卻總是報國無門,無可奈何的心情。“車箱入谷無歸路,箭栝通天有一門”兩句寫作者仰望之余,預計攀登之路。不過這始終并未實行,只是作者在望岳時的盤算,藉以自我安慰而已。情況一如作者縱有一腔抱負理想,卻只能空自盤算,無法行之于世。最后,本詩以“稍待西風涼冷后,高尋白帝問真源。”作結,作者宦途的坎坷更是可見。現實環境的不順,使得作者產生了厭倦宦途之情,期望于熱鬧中尋得涼冷以自療創痛。以華山之頂比白帝之居,更表現了作者自感理想無可實現的失意徬徨。

      【《望岳·其二》原文是什么?該如何翻譯呢?】相關文章:

      《望岳》原文及翻譯10-26

      望岳原文及翻譯12-28

      望岳原文的翻譯11-28

      望岳翻譯和原文06-20

      望岳的翻譯和原文06-20

      望岳古詩原文及翻譯11-03

      杜甫《望岳》原文翻譯02-06

      《望岳》原文、注釋及翻譯08-10

      望岳原文、翻譯、賞析10-12

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文成人免费久久久 | 先锋资源国产男人色 | 在线观看国产网址你懂的 | 亚洲成a人片在线观看老师 午夜视频网址在线 | 一级爱视频欧美国产 | 亚洲欧洲日本无在线码不卡 |