<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      傷春原文翻譯以及賞析

      時間:2024-08-18 04:08:08 楊萬里 我要投稿
      • 相關推薦

      傷春原文翻譯以及賞析

        “傷春悲秋”中國古代文人一種帶有頹廢色彩的情結!這種情節,基本上影響了中國古代所有的文人。下面是小編整理關于的楊萬里的傷春,歡迎大家閱讀。

        《傷春》

        準擬今春樂事濃,依然枉卻一東風。

        年年不帶看花眼,不是愁中即病中。

        注釋

        (1)準擬:預料。(2)枉卻:辜負。東風:春風。

        譯文

        春天來到之時,預料今年春天賞春的樂事肯定會很多,沒想到今年又和往年一樣,辜負了今年春天的美景。看到我是年年都不曾有眼去觀賞那似錦的繁花。我不是在病中就是在愁中,那有心情去觀花呢!

        賞析

        這首作品充滿了傷懷和遺憾。開始將自己心中的美好預想寫了出來,表現了他對春天的美好期盼是那樣呼之欲出。接著后一句用到“依然”,我們可以看出雖然希望很美好,但結果還是令人遺憾。原因是什么,后面寫到“不是愁中即病中”,這就是原因。正是因為這樣主人公才年年都不帶“看花眼”,因為愁悶和疾病折磨下,他已經失去了快樂的心情,于是連欣賞春天美景都放棄了。這是一種深深的憂郁,憂郁什么卻沒有明確說出來,我們從詩的表面上看得出詩人是憂郁自己的命運,常年生病,再有就是生活困頓愁云籠罩。這時我們深思一下,他的生活為什么是這樣的,因為政局中受到了迫害,因為奸臣禍國殃民致使他和百姓一樣生活狀況每況愈下,受著深深的煎熬。表達了作者憂國憂民的思想感情。

        作者小傳

        楊萬里(1127-1206) 字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人。高宗紹興二十四年(1154)進士。曾任太常博士、廣東提點刑獄、尚書左司郎中兼太子侍讀、秘書監等。主張抗金,正直敢言。寧宗時因奸相專權辭官居家,終憂憤而死。詩與尤袤、范成大、陸游齊名,稱南宋四家。構思新巧,語言通俗明暢,自成一家,時稱“誠齋體”。其詞風格清新、活潑自然,與詩相近。著有《誠齋集》。

      【傷春原文翻譯以及賞析】相關文章:

      杜甫春望原文翻譯以及賞析09-24

      《蝶戀花·春暮》原文、翻譯以及賞析11-01

      《蝶戀花 幾許傷春春復暮》原文及翻譯賞析10-01

      春宵原文翻譯以及賞析08-10

      《梅花》原文翻譯以及賞析08-22

      春日原文翻譯以及賞析10-05

      《水調歌頭》原文翻譯以及賞析10-26

      傷春_楊萬里的詩原文賞析及翻譯11-18

      浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀08-16

      江雪原文翻譯以及賞析09-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲资源站中文字幕 | 亚洲熟女久久国产 | 香港三日本三级少妇三级99 | 亚洲欧美国产日韩精品 | 青青久在线视频视频在线 | 日本道二区免费 |