<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      楊萬里小池全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

      時間:2024-04-18 15:16:11 楊萬里 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      楊萬里小池全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

        小池

        朝代:宋代

        作者:楊萬里

        泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。

        小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。

        譯文/注釋

        譯文

        泉眼悄然無聲是因舍不得細細的水流,樹陰倒映水面是喜愛晴天和風(fēng)的輕柔。

        嬌嫩的小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早有一只調(diào)皮的小蜻蜓立在它的上頭。

        注釋

        泉眼:泉水的出口。惜:吝惜。

        照水:映在水里。晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。

        尖尖角:初出水端還沒有舒展的荷葉尖端。

        上頭:上面,頂端。為了押韻,“頭”不讀輕聲。

        全文賞析

        此詩是一首清新的小品。一切都是那樣的細,那樣的柔,那樣的富有情意。它句句是詩,句句如畫,展示了明媚的初夏風(fēng)光,自然樸實,又真切感人。這首詩描寫一個泉眼、一道細流、一池樹陰、幾支小小的荷葉、一只小小的蜻蜓,構(gòu)成一幅生動的小池風(fēng)物圖,表現(xiàn)了大自然中萬物之間親密和諧的關(guān)系。開頭“泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔”兩句,把讀者帶入了一個小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道細流緩緩從泉眼中流出,沒有一點聲音;池畔的綠樹在斜陽的照射下,將樹陰投入水中,明暗斑駁,清晰可見。

        一個“惜”字,化無情為有情,仿佛泉眼是因為愛惜涓滴,才讓它無聲地緩緩流淌;一個“愛”字,給綠樹以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡,展現(xiàn)自己的綽約風(fēng)姿。三、四兩句,詩人好像一位高明的攝影師,用快鏡拍攝了一個妙趣橫生的鏡頭:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。”時序還未到盛夏,荷葉剛剛從水面露出一個尖尖角,一只小小的蜻蜓立在它的上頭。一個“才露”,一個“早立”,前后照應(yīng),逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎的情景。楊萬里寫詩主張師法自然,他對自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調(diào),平易通俗的語言,描繪日常所見的平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的變化,形成情趣盎然的畫面,因而詩中充滿濃郁的生活氣息。古詩今譯泉眼悄無聲是珍惜細細的水流,樹陰映水面是它喜歡晴日的溫柔。小小的嫩荷剛露出緊裹的葉尖,早飛來可愛的蜻蜓站立在上頭。美術(shù)家朱宣咸以楊萬里《小池》詩意而創(chuàng)作的中國畫作品《小荷才露尖尖角》,非常形象與生動地反映了這一詩情畫意。

      【楊萬里小池全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

      楊萬里宿新市徐公店全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

      李清照武陵春·春晚全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

      《小池》楊萬里原文注釋翻譯賞析08-15

      蘇軾前赤壁賦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

      陸游幽居初夏全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

      王安石桂枝香·金陵懷古全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

      范仲淹漁家傲·秋思全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

      李清照永遇樂·落日熔金全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

      陸游示兒全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

      晏殊破陣子·春景全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜在线视频国产五月天 | 日本在线观看一区二区三区 | 亚洲日韩在线精品第一品 | 在线视频亚洲激情 | 亚洲专区欧美日韩 | 夜色福利院在线看视频 |