<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      歐陽破案段落原文及注解

      時間:2024-09-13 10:43:16 優(yōu)美段落 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      歐陽破案段落原文及注解

        歐陽曄治鄂州,民有爭舟而相毆至死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚于庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨留一人于庭,留者色變而惶顧。曄曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以。曄曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚無以對。

        【注釋】

        1致:造成。

        2獄:案件。

        3臨:面對。

        4獄:監(jiān)。

        5訖:終了,完畢。

        6色:臉色。

        7惶:恐懼,驚慌。

        8顧:四周看。

        9佯:假裝。

        10治:治理,管理。

        11勞:安慰。

        12箸 zhù:筷子。

        13歐陽曄:復(fù)姓歐陽,名曄。

        14鄂州:古州名,今湖北境內(nèi)。

        15決:決斷。

        16獨:只。

        17、自:親自

        18、所以:的原因

        19民:老百姓

        20。去:去除

        22坐:使坐

        【翻譯】

        宋朝人歐陽曄治理鄂州政事時,有州民為爭船互毆而死,案子懸了很久沒有判決。歐陽曄親自到監(jiān)獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在大廳中,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃食物。吃完后,善加慰問后再送回監(jiān)獄,只留一個人在庭院中,這個人顯得很惶恐不安。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個人假裝不知道,歐陽曄說:“我觀察飲食的人都使用右手,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你是誰?”這個人無言以對。文言文翻譯

      【歐陽破案段落原文及注解】相關(guān)文章:

      《勸學(xué)》原文及翻譯及注解07-03

      《孫權(quán)勸學(xué)》原文及注解09-21

      孫權(quán)勸學(xué)原文及注解03-19

      杜甫《佳人》原文及注解06-22

      《勸學(xué)》原文及翻譯加注解10-30

      琵琶行原文及注解10-14

      《將進酒》原文及其注解06-17

      琵琶行原文及注解12-01

      柳宗元《黔之驢》原文與注解07-20

      小石潭記原文及注解07-06

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲中文乱码AV网站 | 亚洲欧美一区二区不卡精品 | 在线三级网站上 | 亚洲第一影院在线播放 | 亚洲第一成年网站在线观看 | 日本一区二区欧美 |