<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《墨池記》翻譯及注釋

      時間:2024-09-20 22:24:00 曾鞏 我要投稿

      《墨池記》翻譯及注釋

        《墨池記》是北宋散文家曾鞏的代表作品。文章從記敘墨池遺跡人手,緊密聯系王羲之苦練書法的故事,著重闡明勤學苦練出才能的道理,勉勵人們刻苦學習,提高道德修養。

        墨池記

        原文:

        臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?

        方羲之之不可強以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間;豈其徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學不如彼邪?則學固豈可以少哉,況欲深造道德者邪?

        墨池之上,今為州學舍。教授王君盛恐其不章也,書‘晉王右軍墨池’之六字于楹間以揭之。又告于鞏曰:“愿有記”。推王君之心,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思被于來世者何如哉!

        慶歷八年九月十二日,曾鞏記。

        譯文

        臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,并且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個池子低洼呈長方形,說是王羲之的墨池,這是荀伯子《臨川記》里說的。

        羲之曾經仰慕張芝“臨池學書,池水盡黑”的精神,(現在說)這是羲之的(墨池)遺址,難道是真的嗎?當羲之不愿勉強做官時,曾經游遍東方,出游東海,在山水之間使他的心情快樂。莫非他在盡情游覽時,曾在這里停留過?羲之的書法,到晚年才特別好。那么他能達到這步,大概也是靠他自己的精神和毅力取得的,并不是天生的。但是后代沒有能夠趕上他的人,是不是后人學習下的功夫不如他呢?那么學習的功夫難道可以少下嗎?何況想在道德修養上深造的人呢?

        墨池的旁邊,現在是撫州州學的校舍,教授王盛先生擔心墨池不能出名,寫了“晉王右軍墨池”六個字掛在屋前兩柱之間,又請求我說:“希望有一篇(墨池)記。”推測王先生的用心,是不是喜愛別人的優點,即使是一技之長也不讓它埋沒,因而推廣到王羲之的遺跡呢?莫非也想推廣王羲之的事跡來勉勵那些學員吧?一個人有一技之長,就能使后人像這樣尊重他;何況那些品德高尚、行為端莊的人,遺留下來令人思慕的美好風范,對于后世的影響那就更不用說了!

        慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。

        注釋

        (1)臨川:臨川:宋朝的撫州臨川郡(今江西省臨川市)。

        (2)隱然而高:微微地高起。隱然:不顯露的樣子。

        (3)臨:從高處往低處看,這里有“靠近”的意思。

        (4)洼然:低深的樣子。

        (5)方以長:方而長,就是長方形。

        (6)王羲之(321—379):字逸少,東晉人,官至右軍將軍,會稽內史,世稱王右軍。他是古代有名的大書法家,世稱“書圣”。茍伯子:南朝宋人,曾任臨川內史。著有《臨川記》六卷,其中提到:“王羲之嘗為臨川內史,置宅于郡城東南高坡,名曰新城。旁臨回溪,特據層阜,其地爽塏(kǎi,地勢高而干燥),山川如畫。今舊井及墨池猶存。”

        (7)張芝:東漢末年書法家,善草書,世稱“草圣”。王羲之“曾與人書云:‘張芝臨池學書,池水盡黑,使人耽(dān,酷愛)之若是,未必后之也。’”(《晉書·王羲之傳》)

        (8)信然:果真如此。

        (9)邪:嗎,同“耶”。

        (10)方:當……時。

        (11)強以仕:勉強要(他)作官。王羲之原與王述齊名,但他輕視王述,兩人感情不好。后羲之任會稽內史時,朝廷任王述為揚州刺史,管轄會稽郡。羲之深以為恥,稱病去職,誓不再仕,從此“遍游東中諸郡,窮諸名山,泛滄海”。

        (12)極東方:游遍東方。極,窮盡。

        (13)出滄海:出游東海。滄海,指東海。

        (14)娛其意:使他的心情快樂。

        (15)豈有:莫非。

        (16)徜徉肆恣:盡情游覽。徜徉,徘徊,漫游。肆恣,任意,盡情。

        (17)休:停留。

        (18)書:書法。

        (19)晚乃善:到晚年才特別好。《晉書·王羲之傳》:“羲之書初不勝(不及)庾翼、郄愔(xìyìn),及其暮年方妙。嘗以章草答庾亮,而(庾)翼深嘆伏。”所能:能夠達到這步。

        (20)蓋:大概,副詞。以精力自致者:靠自己的精神和毅力取得的。

        (21)致,取得。天成:天然生成。

        (22)及:趕上。

        (23)豈其學不如彼邪:是不是他們學習下的功夫不如王羲之呢?豈,是不是,表示揣測,副詞。學,指勤學苦練。

        (24)則學固豈可以少哉:那么學習的功夫難道可以少下嗎?則,那么,連詞。固,原來,本。豈,難道,表示反問,副詞。

        (25)深造道德:在道德修養上深造,指在道德修養上有很高的成就。

        (26)州學舍:指撫州州學的校舍。

        (27)教授:官名。宋朝在路學、府學、州學都置教授,主管學政和教育所屬生員。

        (28)其:指代墨池。

        (29)章:通“彰”,顯著。

        (30)楹間:指兩柱子之間的上方一般掛匾額的地方。楹,房屋前面的柱子。

        (31)揭:掛起,標出。

        (32)推:推測。

        (33)一能:一技之長,指王羲之的書法。

        (34)不以廢:不讓它埋沒。

        (35)因以及乎其跡:因此推廣到王羲之的遺跡。

        (36)推:推廣。

        (37)學者:求學的人。

        (38)夫:語氣詞,放在句首,表示將發議論。

        (39)尚之如此:像這樣尊重他。尚,尊重,崇尚。

        (40)仁人莊士:指品德高尚、行為端莊的人。

        (41)遺風余思:遺留下來令人思慕的美好風范。余思,指后人的懷念。余,也是“遺”的意思。

        (42)被于來世:對于后世的影響。被,影響。

        (43)何如哉:會怎么樣呢?這里是“那就更不用說了”的意思。

      【《墨池記》翻譯及注釋】相關文章:

      《墨池記》注釋及翻譯10-07

      《墨池記》原文注釋及翻譯07-27

      曾鞏《墨池記》注釋及翻譯11-30

      《墨池記》閱讀答案及注釋翻譯10-04

      《墨池記》全文注釋07-21

      《墨池記》原文注釋09-16

      《墨池記》譯文及注釋10-04

      《墨池記》翻譯及鑒賞08-23

      曾鞏墨池記原文翻譯08-26

      曾鞏《墨池記》原文及翻譯08-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        精品免费AV一区二区三区 | 日韩精品秘一区二区三区蜜桃 | 精品v大片在线观看 | 亚洲中文字幕每日更新 | 在线观看91精品国产免费 | 中文字幕久久天堂一区二区 |