<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《矛與盾》文言文原文及翻譯

      時間:2022-08-25 05:00:31 文言文 我要投稿

      《矛與盾》文言文原文及翻譯

        導語:《矛與盾》出于《韓非子·難一》。那里面的內容是怎么翻譯的呢?下面是小編為你準備的《矛與盾》文言文原文及翻譯,希望對你有幫助!

      《矛與盾》文言文原文及翻譯

        原文 :

        楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。”又譽其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能應也 。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

        翻譯:

        有一個楚國人,賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,什么堅固的東西都能刺穿。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎么樣呢?”那人張口結舌,一句話也答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。

        注釋

        1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。

        3、譽:夸耀。

        4、曰:說,談。

        5、吾:我的。

        6、陷:這里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。

        7、或:有人。

        8、以:用。

        9、子:您,對人的尊稱。

        10、何如:怎么樣。

        11、應:回答。

        12、利:鋒利,銳利。

        13、其:這里指那個賣矛和盾的人。

        14、弗:不。 弗能:不能。

        15、之:語氣助詞。

        16、鬻:(yù):賣。

        中心思想

        《矛與盾》說的是一個人同時夸耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。 《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規律,自己先說服不了自己;也比喻自己說話做事前后矛盾或抵觸。

      【《矛與盾》文言文原文及翻譯】相關文章:

      文言文《矛與盾》原文及翻譯07-23

      《矛與盾》文言文原文及翻譯09-22

      《矛與盾》文言文原文注釋翻譯04-12

      《矛與盾》文言文原文及翻譯2篇11-03

      自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯09-06

      《矛與盾》教學設計 矛和盾的教學設計06-05

      《矛與盾》說課稿06-28

      矛與盾教案09-13

      矛與盾的教案08-13

      矛與盾作文08-11

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲乱码视频在线观看 | 最新国产一级视频免费 | 在线看日本中文字幕不卡 | 亚洲综合色在线观看一区 | 日韩久久久久久久久久免费 | 亚洲欧美人成网站在线看 |