<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《管莊子刺虎》文言文注釋

      時間:2024-05-27 22:15:41 登綺 文言文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《管莊子刺虎》文言文注釋

        《管莊子刺虎》告訴我們要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善于運用智慧的人,可以用小的代價,取得大的收獲。下面是小編整理的相關(guān)《管莊子刺虎》文言文注釋,歡迎閱讀參考!

      《管莊子刺虎》文言文注釋

        原文

        有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”

        譯文

        有兩只因為爭吃一個人而打斗的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是兇暴的動物;人,是(它們)美味的食物。現(xiàn)在兩只老虎因爭吃人而互相爭斗,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩只老虎死的死、傷的傷,后再刺死它們,一次就同時殺死兩只老虎.不用費一點兒力氣,就一下子獲得殺死兩只老虎的名聲!”[1]

        出處

        選自《戰(zhàn)國策 秦策二》

        注釋

        [1] 刺:刺殺。

        [2] 爭:爭搶。

        [3] 斗:爭斗,搏斗。

        [4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。

        [5] 止:阻止,制止。

        [6] 戾:兇暴。

        [7] 蟲:老虎(古代)。

        [8] 甘:美。

        [9]今:此時

        [10] 待:等待。

        [11] 兼:同時具有。

        [12] 勞:辛勞。

        [13] 名:名聲。

        [14] 舉:舉動

        [15]而:因而;而:卻

        [16]之:他們;之:它們

        道理

        做事情要善于分析矛盾,把握時機,可以事半功倍,出自這個故事的一個成語:坐山觀虎斗。

        啟示

        要取得成功,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善于運用智慧的人,可以用很小的代價,取得很大的收獲。這樣不是事半功倍,一舉兩得嗎?

      【《管莊子刺虎》文言文注釋】相關(guān)文章:

      《管莊子刺虎》原文及翻譯09-05

      《卞莊子刺虎》原文及譯文12-27

      管莊子刺虎的歷史典故08-23

      《管莊子刺虎》原文、譯文及練習(xí)09-24

      莊子文言文翻譯、注釋05-09

      《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

      《莊子》文言文原文注釋翻譯賞析01-14

      《莊子》文言文原文注釋翻譯5篇11-02

      《庖丁解牛》莊子文言文原文注釋翻譯03-12

      《刺世疾邪賦》譯文及注釋09-24

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        丝袜亚洲精品中文字幕 | 午夜成本人动漫在线观看 | 亚洲中文色另类欧美小说 | 日本A网免费在线观看 | 天天影视综合网色综合国产 | 天天看天天爽国产 |

        《管莊子刺虎》文言文注釋

          《管莊子刺虎》告訴我們要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善于運用智慧的人,可以用小的代價,取得大的收獲。下面是小編整理的相關(guān)《管莊子刺虎》文言文注釋,歡迎閱讀參考!

        《管莊子刺虎》文言文注釋

          原文

          有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”

          譯文

          有兩只因為爭吃一個人而打斗的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是兇暴的動物;人,是(它們)美味的食物。現(xiàn)在兩只老虎因爭吃人而互相爭斗,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩只老虎死的死、傷的傷,后再刺死它們,一次就同時殺死兩只老虎.不用費一點兒力氣,就一下子獲得殺死兩只老虎的名聲!”[1]

          出處

          選自《戰(zhàn)國策 秦策二》

          注釋

          [1] 刺:刺殺。

          [2] 爭:爭搶。

          [3] 斗:爭斗,搏斗。

          [4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。

          [5] 止:阻止,制止。

          [6] 戾:兇暴。

          [7] 蟲:老虎(古代)。

          [8] 甘:美。

          [9]今:此時

          [10] 待:等待。

          [11] 兼:同時具有。

          [12] 勞:辛勞。

          [13] 名:名聲。

          [14] 舉:舉動

          [15]而:因而;而:卻

          [16]之:他們;之:它們

          道理

          做事情要善于分析矛盾,把握時機,可以事半功倍,出自這個故事的一個成語:坐山觀虎斗。

          啟示

          要取得成功,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善于運用智慧的人,可以用很小的代價,取得很大的收獲。這樣不是事半功倍,一舉兩得嗎?