<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      管莊子刺虎的文言文翻譯

      時間:2021-04-02 20:31:00 文言文 我要投稿

      管莊子刺虎的文言文翻譯

        文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。下面就是小編整理的管莊子刺虎的文言文翻譯,一起來看一下吧。

      管莊子刺虎的文言文翻譯

        原文

        有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”

        譯文

        有兩只因為爭吃一個人而打斗的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是兇暴的動物;人,是(它們)美味的食物。現(xiàn)在兩只老虎因爭吃人而互相爭斗,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩只老虎死的死、傷的傷,后再刺死它們,一次就同時殺死兩只老虎.不用費(fèi)一點兒力氣,就一下子獲得殺死兩只老虎的`名聲!”[1]

        出處

        選自《戰(zhàn)國策 秦策二》

        注釋

        [1] 刺:刺殺。

        [2] 爭:爭搶。

        [3] 斗:爭斗,搏斗。

        [4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。

        [5] 止:阻止,制止。

        [6] 戾:兇暴。

        [7] 蟲:老虎(古代)。

        [8] 甘:美。

        [9]今:此時

        [10] 待:等待。

        [11] 兼:同時具有。

        [12] 勞:辛勞。

        [13] 名:名聲。

        [14] 舉:舉動

        [15]而:因而;而:卻

        [16]之:他們;之:它們

        道理

        做事情要善于分析矛盾,把握時機(jī),可以事半功倍,出自這個故事的一個成語:坐山觀虎斗。

        啟示

        要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運(yùn)用智慧。善于運(yùn)用智慧的人,可以用小的代價,取得大的收獲。

      【管莊子刺虎的文言文翻譯】相關(guān)文章:

      《卞莊子刺虎》閱讀答案03-18

      蒙人遇虎文言文翻譯12-25

      《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯04-13

      《庖丁解牛》莊子文言文原文注釋翻譯04-12

      三人成虎文言文翻譯03-15

      莊子與惠子游于濠梁文言文原文翻譯11-27

      《虎求百獸》文言文原文注釋翻譯04-12

      《苛政猛于虎》文言文原文注釋翻譯08-20

      莊子的名言警句帶翻譯11-03

      《子路殺虎》翻譯05-10

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美国产日韩在线观看 | 亚洲国产欧美另类在线 | 丝袜亚洲另类欧美变态 | 中文字幕日本一区 | 亚洲视频i在线 | 亚洲中文字幕一级视频电影 |