<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《曹二媳婦》文言文翻譯

      時間:2021-04-04 12:07:07 文言文 我要投稿

      《曹二媳婦》文言文翻譯

        《曹二媳婦》是一篇古文,選自《閱微草堂筆記》,下面是《曹二媳婦》文言文翻譯,歡迎閱讀。

      《曹二媳婦》文言文翻譯

        文言文

        佃戶曹二婦悍甚,動輒訶詈風雨,詬誶鬼神。鄰鄉里閭①,一語不合,即揎②袖露臂,攜二搗衣杵,奮呼跳擲如雌虎。一日乘陰雨出竊麥,忽風雷大作,巨雹如鵝卵,已中傷仆地,忽風卷一五斗栲栳③墮其前,頂之,得不死。豈天亦畏其橫歟?或曰:“是雖暴戾,而善事其姑④,每與人斗,姑叱之輒弭伏,姑批⑤前頰,亦跪而受。”然則遇難不死,有由矣。孔子曰:“夫孝,天之經也,地之義也。”豈不然乎?

        [選自《閱微草堂筆記》(崇文書局,2007年版)]

        翻譯

        佃戶曹二的媳婦很潑辣,動不動就指天罵地,甚至辱罵鬼神。她和鄰里鄉親一句話不對勁,便挽起袖子,拿著兩根搗衣棒,呼叫跳躍像頭母老虎。有一天,她乘著陰雨天去沒人看守的田地里偷麥子,忽然風雷大作,冰雹劈天蓋地從空中而降,有鵝蛋那么大,把她砸倒在地。這時,大風忽然又卷起一個能裝五斗米的栲栳,掉在她的面前,她急中生智,忙把栲栳頂在頭上才幸免一死。若非上天也怕她蠻橫?有人說:“她雖然個性兇暴,但對婆婆很孝順,每當她和別人爭斗時,婆婆一呵斥她,她便不出聲了。婆婆打她的'嘴巴,她也還跪著領受。”可見遇難不死是有原因的。孔子說:“孝道是天經地義的事。”難道不是這樣嗎?

        注釋:

        ①鄰鄉里閭:鄰里鄉親。

        ②揎:挽起。

        ③栲栳(kǎolào):一種用竹或柳條編的盛物器具。

        ④姑:丈夫的母親,即婆婆。

        ⑤批:用手打。

      【《曹二媳婦》文言文翻譯】相關文章:

      《曹司農竹虛言》文言文原文注釋翻譯04-12

      曹劌論戰原文及翻譯03-18

      曹修古,字述之,建州 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      《二鵲救友》文言文原文注釋翻譯04-12

      《蜀鄙二僧》文言文原文注釋翻譯04-12

      文言文“公輸”翻譯01-20

      孟子文言文翻譯01-13

      曾子文言文翻譯01-13

      海瑞文言文翻譯01-01

      江郎才盡文言文翻譯03-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩一区二区三免费高清 | 中文字幕的a级一片 | 欧美亚洲人成网站在线观看刚交 | 亚洲欧美在线a免费线上看 一级国产精品免费观看 | 在线视频激情小说 | 中国少妇性爱视频免费的 |