<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      小學(xué)文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

      時間:2021-04-07 16:52:23 文言文 我要投稿

      小學(xué)文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

        想要提高語文分數(shù),那么就要學(xué)好文言文,下面小編為大家?guī)砹诵W(xué)文言文《林琴南敬師》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

      小學(xué)文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

        閩縣林琴南孝廉紓六七歲時,從師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟歸,以襪實米,滿之,負以致師。師怒,謂其竊,卻弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固善,然此豈束修之禮?”即呼備,赍米一石致之塾,師乃受。

        譯文及注釋

        譯文

        閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當(dāng)時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的.時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道后,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來后告訴了母親,母親笑著說:“你這份心意固然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學(xué)生贈送老師禮物的禮節(jié)嗎?”隨即讓人準備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師于是接受了。

        注釋

        林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學(xué)家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。

        亟(jí):急忙。

        束脩(修):本指十條干肉,后來通常指學(xué)生拜師或親友之間贈送的禮物。

        呼備:叫人準備。

        赍(jī):攜帶。

        從:跟隨。

        實:裝。

        負:背著。

        謂:說。

        卻:推卻。

        乃:于是

        固:本來

      【小學(xué)文言文《林琴南敬師》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《林琴南敬師》文言文原文注釋翻譯12-05

      琴臺原文翻譯及賞析05-04

      智囊全集《子昂碎琴》文言文原文及翻譯10-05

      何景明《說琴》 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      喬山人善琴_徐珂的文言文原文賞析及翻譯08-03

      《工之僑獻琴》文言文原文注釋翻譯07-16

      《口技》林嗣環(huán)文言文原文注釋翻譯04-13

      《敬姜論勞逸》文言文原文注釋翻譯04-12

      明何景明《說琴 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      南轅北轍文言文原文及翻譯03-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本公妇被公侵犯中文字幕 | 自拍日韩亚洲一区在线 | 亚洲区小说区激情区图片区 | 中文字幕乱码亚洲无线码按摩 | 中文字幕人成乱码熟女免费69 | 亚洲尤物精品自产拍在线观看 |