<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《魏書明亮傳》文言文翻譯

      時(shí)間:2021-04-11 09:54:16 文言文 我要投稿

      《魏書明亮傳》文言文翻譯

        明亮,字文德,是平原人。性情方正敦厚,有遠(yuǎn)見才干,從給事中的位子歷任員外常侍,下面是小編收集整理的《魏書明亮傳》文言文翻譯,希望對(duì)你有所幫助!

      《魏書明亮傳》文言文翻譯

        魏書明亮傳

        明亮,字文德,平原人。性方厚,有識(shí)干,自給事中歷員外常侍。延昌中,世宗臨朝堂,親自黜陟,授亮勇武將軍。亮進(jìn)曰:臣本官常侍,是第三清①。今授臣勇武,其號(hào)至濁②。且文武又殊,請(qǐng)更改授。世宗曰:今依勞行賞,不論清濁,卿何得乃復(fù)以清濁為辭!

        亮曰:圣明在上,清濁故分。臣既屬圣明,是以敢啟。世宗曰:九流之內(nèi),人咸君子,雖文武號(hào)殊,佐治一也。卿何得獨(dú)欲乖眾,妄相清濁。所請(qǐng)未可,但依前授。亮曰:今江左未賓,書軌宜一。方為陛下授命前驅(qū),拓定吳會(huì)。官爵陛下之所輕,賤命微臣之所重,陛下方收所重,何惜所輕。世宗笑曰:卿欲為朕拓定江表,揃平蕭衍,揃平拓定,非勇武莫可。今之所授,是副卿言。辭勇及武,自相矛盾。亮曰:臣欲仰稟圣規(guī),運(yùn)籌而定,何假勇武,方乃成功。世宗曰:謀勇二事體本相須若勇而無謀則勇不獨(dú)舉若謀而無勇則謀不孤行必須兼兩乃能制勝何得云偏須運(yùn)籌而不復(fù)假勇乎亮曰:請(qǐng)改授平遠(yuǎn)將軍。世宗曰:運(yùn)籌用武,然后遠(yuǎn)人始平,卿但用武平之,何患不行平遠(yuǎn)也。亮乃陳謝而退。后除陽平太守,清白愛民,甚有惠政,聲績(jī)之美,顯著當(dāng)時(shí),朝廷嘉其風(fēng)化。轉(zhuǎn)汲郡太守,為治如前,譽(yù)宣遠(yuǎn)近。二郡民吏,迄今追思之。卒孝昌初,贈(zèng)左將軍、南青州刺史。初,亮之在陽平,屬相州刺史中山王熙,起兵討元叉。時(shí)并州刺史城陽王徽亦遣使詣亮,密同熙謀。

        熙敗,亮詭其使辭,由是徽竟獲免。二年,詔追前效,重贈(zèng)平東將軍、濟(jì)州刺史,拜其子希遠(yuǎn)奉朝請(qǐng)。

        【參考譯文】

        明亮,字文德,是平原人。性情方正敦厚,有遠(yuǎn)見才干,從給事中的位子歷任員外常侍,延昌中,世宗處理朝政,親自廢除或提升官職,授予明亮勇武將軍的職位。亮進(jìn)言說:我本來擔(dān)任的官職是常侍,此官職等級(jí)屬于三清(北魏的官制等級(jí)。下文的濁與之相對(duì))。現(xiàn)在陛下授予我勇武將軍的職位,這個(gè)官位稱號(hào)最濁。并且文官武職差異很大,請(qǐng)求更改授予我的官職。世宗說:現(xiàn)在是依照功勞進(jìn)行封賞,不管是清還是濁,你怎么能就又用清濁之事作為借口而推辭!明亮說:有圣明的皇帝在,清濁得以區(qū)分。臣既然歸屬在圣明的您麾下,所以敢(把我不想當(dāng)將軍之事)啟稟陛下。

        世宗說:官吏之中,人都是君子,雖然文武官職稱號(hào)差異很大,可輔佐君王治理國家是一致旳。你怎么能夠只想著與眾不同,任意地用官職旳清濁來判定自己。你請(qǐng)求更換官職旳事不許可,還是按照剛授予旳官職。亮說:現(xiàn)在江南沒有歸順,文字法度應(yīng)該一致。我正想遵循陛下旳命令向前奮進(jìn),開拓平定吳郡會(huì)稽郡。官爵是陛下所不看重旳東西,卑賤旳生命是我所看重旳東西,陛下要收去大臣所看重旳東西,又怎能愛惜您認(rèn)為不重要旳東西。世宗笑曰:你想替朕開拓平定江南,鏟除平定蕭衍,揃平拓定,非勇武旳人不能。現(xiàn)在所授予你旳官職,這符合你旳言論。你拿武官必備旳勇敢和武力來推辭勇武將軍旳職位,這是自相矛盾旳。亮曰:臣想領(lǐng)受陛下圣明旳規(guī)劃,事先籌劃再?zèng)Q定行動(dòng),哪里需要借助勇氣武力,才能最終成功。世宗曰:謀略和勇武這兩個(gè)東西,本來就是關(guān)系密切、相互聯(lián)系旳。如果勇而無謀,那么武勇不能單獨(dú)成事;如果謀而無勇,那么謀劃也不可能獨(dú)自成功。必須二者具備,才能取得勝利,怎么能說單單只須運(yùn)籌帷幄卻不再借助勇武呢?亮曰:請(qǐng)陛下改授我平遠(yuǎn)將軍旳職位。世宗曰:運(yùn)籌帷幄而使用武力,之后遠(yuǎn)方旳人才能被平定,你用武力來平定,哪里擔(dān)心沒有施行平遠(yuǎn)旳志向呢。亮于是陳述謝意后退下。后被任命為陽平太守,操行純潔惜愛百姓,治理百姓非常仁愛,聲望高政績(jī)優(yōu),在當(dāng)時(shí)很突出,朝廷嘉獎(jiǎng)他旳教育感化。轉(zhuǎn)任汲郡太守,治理旳方法和以前一樣,他旳美名遠(yuǎn)近傳揚(yáng)。二個(gè)郡旳民眾官吏,至今還在追思他。孝昌初年死,朝廷追贈(zèng)他為左將軍、南青州刺史。當(dāng)初,明亮在陽平任官時(shí),歸屬于相州刺史、中山王熙,熙起兵討伐元叉。當(dāng)時(shí)并州刺史城陽王徽也派遣使者到明亮那里去,秘密地和中山王熙謀劃起兵之事。

        王熙事敗后,明亮隱瞞了城陽王徽使者的`言論,因?yàn)檫@城陽王徽竟然獲免罪行。孝昌二年,朝廷下詔追述明亮以前的功績(jī),重新贈(zèng)平東將軍、濟(jì)州刺史,授予他兒子希遠(yuǎn)奉朝請(qǐng)的官職。

        附:閱讀題

        4.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是( )

        A.謀勇二事/體本相須/若勇而無謀/則勇不獨(dú)舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩乃能制勝/何得云偏須運(yùn)籌而不復(fù)/假勇乎

        B.謀勇/二事體本相須/若勇而無謀/則勇不獨(dú)舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩乃能制勝/何得云/偏須運(yùn)籌而不復(fù)/假勇乎

        C.謀勇二事/體本相須/若勇而無謀/則勇不獨(dú)舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩/乃能制勝/何得云偏須運(yùn)籌而不復(fù)假勇乎

        D.謀勇/二事體本/相須若勇而無謀/則勇不獨(dú)舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩/乃能制勝/何得云/偏須運(yùn)籌而不復(fù)假勇乎

        5.下列對(duì)文中加橫線詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是( )

        A.年號(hào)紀(jì)年法和年號(hào)干支兼用紀(jì)年法是古代常用紀(jì)年方法。本文的延昌、孝昌都是帝王年號(hào),后者如《蘭亭集序》中永和九年,歲在癸丑。

        B.黜指官職的廢除,陟指官職的提升。古代表罷免官職的詞語還有罷、免、奪、削籍等,表示提升官職的詞語還有拔、擢、晉、加等。

        C.古人習(xí)慣以西為左,以東為右,江左即江東;表,外也,江表意即長江之外,泛指長江以南地區(qū)。本文的 江左和江表區(qū)域相同。

        D.古代諸侯春季朝見天子叫朝,秋季朝見天子為請(qǐng),故稱定期參加朝會(huì)為奉朝請(qǐng)。后奉朝請(qǐng)也用來指古代朝廷給予閑散大官優(yōu)惠待遇的官號(hào)。

        6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是 ( )

        A.明亮進(jìn)言,請(qǐng)求改授清類官職。他擔(dān)任員外常侍后,因被授予勇武將軍職位,就進(jìn)諫世宗說這個(gè)官職稱號(hào)非常濁,并提出改換其它官職。

        B.明亮有遠(yuǎn)識(shí),更有運(yùn)籌帷幄之才。在經(jīng)過君臣一番勇謀之辯后,世宗暗示只要明亮運(yùn)籌帷幄使用武力平定遠(yuǎn)方,就授予他平遠(yuǎn)將軍職位。

        C.明亮性情方正敦厚,譽(yù)名遠(yuǎn)揚(yáng)。他治理過的州郡的民眾官吏仍還在回溯往事懷念他,朝廷在他死后依據(jù)其生前政績(jī)追贈(zèng)他為左將軍、濟(jì)州刺史等。

        D.明亮處事有城府,善于全身保人。中山王熙討伐元叉,城陽王徽的使者到明亮處同熙秘密謀劃,事敗后,明亮隱瞞使者之事,城陽王徽由此免罪。

        7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(11分)

        (1)九流之內(nèi),人咸君子,雖文武號(hào)殊,佐治一也。卿何得獨(dú)欲乖眾,妄相清濁。(5分)

        (2)后除陽平太守,清白愛民,甚有惠政,聲績(jī)之美,顯著當(dāng)時(shí),朝廷嘉其風(fēng)化。(6分)

        參考答案:

        4.C

        5.C

        6.B

        7.(1)官吏之中,人人都是君子,雖然文武官職稱號(hào)差異很大,可輔佐君王治理國家是一致的。你怎么能夠只想著與眾不同,任意地用官職的清濁來判定自己。(6分)

        (2)后被任命為陽平太守,操行純潔惜愛百姓,治理百姓非常仁愛,聲望高政績(jī)優(yōu),在當(dāng)時(shí)很突出,朝廷嘉獎(jiǎng)他的教育感化。(6分)

      【《魏書明亮傳》文言文翻譯】相關(guān)文章:

      《魏書·王肅傳》文言文閱讀題答案及原文翻譯07-29

      《范仲淹傳》文言文翻譯10-22

      黃庭堅(jiān)傳文言文翻譯10-21

      韓愈傳文言文翻譯10-22

      陳規(guī)傳的文言文翻譯12-25

      韓愈傳文言文閱讀翻譯10-21

      韓愈傳文言文及翻譯10-21

      《魏書劉廙字恭嗣》文言文翻譯08-12

      房玄齡傳文言文翻譯04-18

      江革傳文言文原文翻譯05-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一区二区三区精品视频精品 | 亚洲AⅤ一区二区三区四区 亚洲国产人成视频 | 亚洲人成在线影院 | 亚洲精品日韩国产 | 亚洲色制服中文字幕 | 亚洲色欧在线影院 |