<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《贈(zèng)別王十七管記》文言文翻譯

      時(shí)間:2021-04-11 10:57:09 文言文 我要投稿

      《贈(zèng)別王十七管記》文言文翻譯

        《贈(zèng)別王十七管記》以悲哀的自述開篇,承此而稱贊了友人倜儻的風(fēng)采,轉(zhuǎn)而開始對(duì)邊塞現(xiàn)實(shí)進(jìn)行淋漓盡致的剖析,復(fù)又言自己不得志的經(jīng)歷,最后勉勵(lì)友人一番,賭氣似的聲明要隱居而去。下面是小編收集整理的《贈(zèng)別王十七管記》文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      《贈(zèng)別王十七管記》文言文翻譯

        贈(zèng)別王十七管記

        高適

        故交吾未測(cè),薄宦空年歲。晚節(jié)蹤曩賢,雄詞冠當(dāng)世。

        堂中皆食客,門外多酒債。產(chǎn)業(yè)曾未言,衣裘與人敝。

        飄飖戎幕下,出入關(guān)山際。轉(zhuǎn)戰(zhàn)輕壯心,立談?dòng)羞呌?jì)。

        云沙自回合,天海空迢遞。星高漢將驕,月盛胡兵銳。

        沙深冷陘斷,雪暗遼陽閉。亦謂掃欃槍,旋驚陷蜂蠆。

        歸旌告東捷,斗騎傳西敗。遙飛絕漢書,已筑長安第。

        畫龍俱在葉,寵鶴先居衛(wèi)。勿辭部曲勛,不藉將軍勢(shì)。

        相逢季冬月,悵望窮海裔。折劍留贈(zèng)人,嚴(yán)裝遂云邁。

        我行將悠緬,及此還羈滯。曾非濟(jì)代謀,且有臨深誡。

        隨波混清濁,與物同丑麗。眇憶青巖棲,寧忘褐衣拜。

        自言愛水石,本欲親蘭蕙。何意薄松筠,翻然重菅蒯。

        恒深取與分,孰慢平生契。款曲雞黍期,酸辛別離袂。

        逢時(shí)愧名節(jié),遇坎悲淪替。適趙非解紛,游燕往無說。

        浩歌方振蕩,逸翮思凌勵(lì)。倏若異鵬摶,吾當(dāng)學(xué)蟬蛻。

        譯文:

        我那些舊日的朋友都音信杳然,居官卑微,空度了幾多年華。你的節(jié)操直追先賢,你雄渾的詩文的'當(dāng)世最好的。

        你的廳堂之中坐滿了食客,對(duì)外還欠著許多酒債。你從不言及財(cái)產(chǎn)積累之事,與朋友共衣,即使穿破了也毫不在意。

        你供職幕府,隨軍轉(zhuǎn)徙,出入于關(guān)隘山峰之間。苦戰(zhàn)之時(shí)不以所謂豪情壯志為意,瞬息間并能拿出安定邊塞的妙計(jì)。

        云霧、沙塵在風(fēng)中回旋、聚散,天穹空曠高遠(yuǎn)。月盛星高,戰(zhàn)斗十分頻繁,當(dāng)此之時(shí)唐軍將領(lǐng)卻十分驕縱,而胡人軍*銳氣正盛。

        沙漠淵深阻斷冷陘,雪天里天光暗淡,遼陽城門緊閉。本來說要消弭兵患,卻突然驚訝地發(fā)現(xiàn)自己已深陷敵陣。

        先期歸來的軍*回來時(shí)說是打了勝仗,而逃回的騎兵卻傳來戰(zhàn)敗的實(shí)況。軍中遠(yuǎn)遠(yuǎn)地傳來求援的文書,而主帥已在長安城中建起了自己的私第。

        朝廷徒有好士之名,受到朝廷恩寵的敗軍將領(lǐng)反而先行返回了長安。將領(lǐng)不要爭(zhēng)搶部署的功勞,部署不應(yīng)憑借將軍的威勢(shì)。

        我們的冬季之月相遇,惆悵地望著遠(yuǎn)方的海邊。解下長劍送給你,你將整肅衣裳踏上遠(yuǎn)行之路。

        我離開家時(shí)就已充滿了憂慮,到了這里又長期遭受阻絆。我雖沒有周濟(jì)當(dāng)代的謀略,卻還算兢兢業(yè)業(yè)。

        隨著波浪或清或濁,和物體一樣或丑或美。閉著眼睛想著那棲居于青巖之間,忘卻那追逐功名之事。

        我一直都希望能與賢良清廉之人為伍,與品德高尚的賢者相伴。為何我與志行高遠(yuǎn)之人相伴,卻仍然才質(zhì)平平。

        我一直十分謹(jǐn)慎于義利的取舍,哪里敢怠慢平素做人的原則?此時(shí)我熱情地招待你,可惜又要痛苦地和你分別。

        我雖遇上好時(shí)候,慚愧的是不能樹立美好的名譽(yù)和節(jié)操。到了趙國卻不是去排憂解難,到了燕國也沒有達(dá)到游說的目的。

        浩大的歌聲正回蕩在天空,遒勁的鳥兒正想著凌空飛翔。你將如奇異的大鵬鳥那樣,忽然間展翅高翔,我且學(xué)習(xí)那蟬蛻去外殼一般隱居去吧。

        注釋:

        ⑴王十七:即幽州節(jié)度使張守珪的管記王悔。管記:掌管文牘的官員。

        ⑵薄宦:居官低微。

        ⑶曩:過去,以往。

        ⑷產(chǎn)業(yè):財(cái)產(chǎn)。

        ⑸飄飖:即飄搖。

        ⑹立談:指時(shí)間短促之間。

        ⑺月盛:月滿之時(shí)。

        ⑻冷陘:山脈名稱,在今遼寧開原。

        ⑼欃槍:彗星的別名。

        ⑽已筑長安第:意指邊將不關(guān)心國家邊防,只關(guān)注自己的私產(chǎn)。

        ⑾寵鶴:語見《左傳·閔公二年》:“衛(wèi)懿公好鶴,鶴有乘軒者。”

        ⑿海裔:海邊。

        ⒀緬:思慮的樣子。

        ⒁臨深:面臨深淵。

        ⒂褐衣拜:以平民的身份入拜朝中。

        ⒃水石:清水、白石,比喻賢良清廉之人。蘭蕙:兩種香草,比喻品質(zhì)高尚者。

        ⒄薄:接近。松筠:松樹和竹子,比喻志行高潔之人。

        ⒅款曲:衷情。

        ⒆適趙:反用魯仲連為趙國排憂解難的典故。游燕:反用蘇秦到燕國游說的典故。

        ⒇鵬摶:大鵬展翅高飛,典出《莊子·逍遙游》。蟬蛻:喻指遠(yuǎn)離塵俗。

      【《贈(zèng)別王十七管記》文言文翻譯】相關(guān)文章:

      可樓記文言文翻譯08-29

      鄭人買履文言文翻譯周記08-24

      《閑情記趣》文言文翻譯03-17

      記丐俠文言文翻譯01-01

      超然臺(tái)記翻譯文言文11-19

      《管晏列傳》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12

      核舟記文言文原文及翻譯08-30

      傳是樓記文言文的翻譯01-05

      《武夷精舍記》文言文原文及翻譯06-12

      《幼時(shí)記趣》文言文原文和翻譯04-12

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲AV成人精品一区二区三区 | 特级撒尿AV在线播放 | 亚洲免费精品视频在线一区二区 | 色A在线免弗看五月丁香 | 色婷婷综合久久久久中文一区二区 | 日韩中文无线码在线 |