<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      久而俱化文言文字翻譯

      時間:2021-04-11 09:40:15 文言文 我要投稿

      久而俱化文言文字翻譯

        《久而俱化》描寫的是作者洪邁養一只雁和一只鵝的故事。下面是小編整理的久而俱化文言文字翻譯,歡迎查看。

      久而俱化文言文字翻譯

        《久而俱化》原文:

        天生萬物,久而與之俱化,固其理焉,無間于有情無情,有知無知也。予嘗雁鵝同飼,初時兩下不相賓接,見則東西分背,雖一盆飼谷,不肯并啜。如是五日,漸復相就,逾旬之后,怡然同群,但形體有大小,而色澤飛鳴則一。久之,雁不自知為雁,鵝不自知為鵝,宛如同巢而生者,與之俱化,于是驗焉。-《容齋隨筆》

        《久而俱化》譯文:

        天生萬物,久而久之都要發生變化,這是事物固有的規律。無論是有情感的還是無情感的,有知覺的還是無知覺的,都是如此。我曾經得到過一對大雁,非常溫順可愛,把它們放到園內也不遠飛。沒有多久,其中一只死去,另一只孤獨無依。我想白鵝和它的.顏色相同,二者性情也相似,于是就找來一只白鵝來與它作伴。開始的時候,兩下根本不相理睬,一遇見,就各奔東西,相對而立。雖然同在一個盆里也不在一起進食。五天以后,它們開始相互接觸,十天過后,它們就象與自己的同類在一起一樣,十分快活。但是它們的體形一個大一個小,其它如顏色、能飛、會叫都是一樣的。時間長了,大雁不知道自己是雁,鵝也不知道自己是鵝了,就好象是在一個巢里出生的那樣親密。世間萬物久而久之都會發生變化,于此可以得到驗證。

        注釋

        (1)衢(qú):指衢州。

        (2)擾:順服。

        (3)塊:孤獨。

        (4)儔:伴侶

        (5)祿東贊:吐蕃酋長。

        (6)被:遍及。

        (7)予:我。

        (8)未幾:不久。

        (9)念:想到。

        (10)隕:死亡。

        (11)東西分背:背對著,一個向東,一個向西。

        (12)啜:吃。

        (13)如是:像這樣。

        (14)漸復:又漸漸。

        (15)相就:互相靠近。就:靠近。

        (16)旬:十天。

        (17)怡然:高興的樣子。

        (18)驗:應驗。

        (18)蓋:原來。

      【久而俱化文言文字翻譯】相關文章:

      推敲文言文字面翻譯12-23

      曾鞏文言文字詞翻譯10-21

      蠹化文言文翻譯01-20

      斗牛而廢耕的文言文翻譯04-20

      自知而搔文言文翻譯注釋及啟示06-02

      楚漢久相持未決,丁壯 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      天凈沙張可久的翻譯06-11

      《日暮·牛羊下來久》杜甫翻譯賞析09-06

      《鄭人買履》文言文字詞注釋01-17

      文言文言簡意賅的翻譯技巧01-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩亚洲国产综合一区 | 亚洲网中文字幕 | 亚洲伊人成综合人影视 | 日本高清中文字幕视频在线 | 日本熟女刺激视频 | 中文字幕一级大片 |