<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      工之僑獻琴的文言文翻譯

      時間:2021-04-11 18:55:07 文言文 我要投稿

      工之僑獻琴的文言文翻譯

        導語:《工之僑獻琴》是劉基《郁離子》中的一篇寓言。文中以工之僑二次獻琴的不同遭遇,揭露了社會上評價、判斷事物優劣僅憑外表,而非考究內在品質的現象,告誡人們切不可被表象所迷惑、蒙蔽。文末“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣”的感嘆是值得人們深思熟慮的的,其寓意至今還能給人以啟迪與警戒。以下是小編整理工之僑獻琴的文言文翻譯,以供參考。

      工之僑獻琴的文言文翻譯

        作者簡介

        劉基

        劉基(1311年7月1日-1375年4月16日),字伯溫,謚曰文成,漢族,浙江青田人。元末明初軍事家、政治家及詩人,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝并使盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被后人比作為諸葛武侯。在文學史上,劉基與宋濂、高啟并稱“明初詩文三大家”。

        文集概況

        《郁離子》不僅集中反應了作為政治家的劉伯溫治國安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學思想、經濟思想、文學成就、道德為人以及淵博學識。在寫作《郁離子》的過程中,劉伯溫的整個思想體系,尤其是對社會政治方面的看法及主張更加成熟,也更加系統。

        作品原文

        工之僑①得良桐②焉,斫③而為琴,弦而鼓④之,金聲而玉應⑤。自以為天下之美⑥也,獻之太常⑦。使⑧國工⑨視之,曰:“弗⑩古。”還之。

        工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金,獻諸朝。樂官傳視,皆曰:“稀世之珍也。”

        工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣。”  遂去,入于宕冥之山,不知其所終。

        字詞注釋

        1.工之僑:虛構的人名。

        2.良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木質理疏而堅,是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。

        3.斫(zhuó):砍削。

        4.弦而鼓:裝上弦彈奏。弦、鼓,都是名詞作動詞用。弦:琴弦。這里作動詞用,裝上弦。鼓琴,指彈奏古琴。

        5.金聲而玉應:發聲和應聲如金玉碰撞的聲音。

        6.天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容詞作名詞用。

        7.太常:太常寺,祭祀禮樂的官署。

        8.使:讓。

        9.國工:最優秀的工匠,這里指樂師。

        10.弗:不。

        11.謀:謀劃。

        12.諸:兼詞,之于。

        13.篆工:刻字的工匠。刻字多用篆體字。

        14.古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。

        15.匣而埋諸土:(把它)裝在匣子里并埋在泥土中。匣,裝在匣子里。而,遞進連詞,并且。諸,兼語詞,之于。

        16.期(ji第一聲)年:第二年;滿一年。

        17.適:到……去。

        18.貴人:大官。

        19.易:換,交易。

        20.樂官:掌管音樂的官吏。

        21.傳視:大家傳遞看著。

        22.希:同“稀”,稀世:世上少有。

        23.悲哉世也:這個社會真可悲啊。

        24.豈:難道。

        25.獨:只。

        26.莫:沒有什么。

        27.然:如此。

        28.其:大概,表推測的語氣副詞

        29.其:代詞,代指工之僑

        30..珍:珍寶。

        31.鼓:演奏。

        文章翻譯

        有一個名字叫工之僑的人得到一塊上好的桐木,砍來做成了一把琴,裝上琴弦彈奏起來,發聲和應聲如金玉之聲。他自認為這是天下最好的琴,就把琴呈現給太常寺(的主管人);(主管人)讓優秀的樂師來看,樂師說:“(這個琴)不是古琴。”于是便把琴退還回來。

        工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它裝在匣子里埋在泥土中。過了一年挖出來,抱著它到集市上。有個達官貴人路過集市看到了琴,就用很多兩黃金買了它,把它獻到朝廷上。樂官們傳遞著觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍品啊!”

        工之僑聽到這種情況,感嘆道:“這個社會真可悲啊!難道僅僅是一把琴嗎?沒有什么不是這樣的啊!如果不早做打算,就要和這國家一同滅亡了啊!”于是離去,至宕冥附近的山,不知道他最終去哪兒了。

        感悟主旨

        判定一個事物的好壞,應該從本質上進行鑒定,而不是從外表來下結論。只有本質上好的東西,才能滿足我們的需求,否則,再華麗的`外表也只能作為擺設,起不到任何作用。同時,我們在實際生活中應該學會變通地適應環境,只有這樣,才能具備生存的基本條件。

        作品賞析

        工之僑第一次獻琴,琴雖好卻遭到貶抑被退了回來。琴不僅是“良桐”所制,而且“金聲而玉應”,材質、音質俱佳,因此制作者對它的評價是“天下之美”。雖然如此,這架琴經過太常寺主管人的手,又經優秀樂師們的鑒定,終被退回,而理由只有“弗古”二字。這樣的理由是很可笑的。

        工之僑第二次獻琴,因為琴經過偽裝,又是由貴人獻上,竟得到極高的評價。文章比較詳細地敘述工之僑偽裝古琴的經過,先請漆工繪制“斷紋”,再請刻字工匠刻上“古款”,然后裝在匣子里埋在地下,過了一年才拿出來。這說明工之僑把這件事做得很精心。獻琴的方法也很巧妙,他不直接去獻,而“抱以適市”,讓別人重價買了去獻,結果真的得到了極高的評價,成了“稀世之珍”。

        表面上看寫的是琴的遭遇,實際上是寫人。作者借工之僑偽造古琴試探索世風的機智,諷刺了元末一幫缺乏見識,不重真才實學而只重虛名的虛偽之人,其寓意是十分鮮明而深刻的。

        文中“弗古,還之”與“世之珍也”的對比,很好地表現了當時敗壞的社會風氣,進一步諷刺了鼓勵人們弄虛作假的封建統治者。人們不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的內在。

      【工之僑獻琴的文言文翻譯】相關文章:

      《工之僑獻琴》文言文原文注釋翻譯07-16

      工之僑獻琴原文翻譯及賞析04-20

      喬山人善琴文言文翻譯01-10

      《林琴南敬師》文言文原文注釋翻譯12-05

      文王之囿文言文翻譯12-20

      說琴文言文09-18

      驚弓之鳥的文言文翻譯01-09

      智囊全集《子昂碎琴》文言文原文及翻譯10-05

      文言文翻譯之倒裝句01-16

      自見之謂明文言文翻譯01-13

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        少妇把腿扒开我添69式 | 午夜性刺激在线视频免费看 | 亚洲男男gvv在线播放 | 亚洲欧美日韩中文二区 | 曰本va欧美va久久 | 亚洲日韩欧美国产动漫综合 |