<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      子擊謝罪文言文翻譯

      時間:2021-07-11 16:14:39 文言文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      子擊謝罪文言文翻譯

        子擊謝罪是司馬遷所寫的的一篇文言文,以下是小編收集的相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!

      子擊謝罪文言文翻譯

        子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國君而驕人,則失去國;大夫而驕人則失去家。失其國者未聞有以國待之者也,失其家者未聞有以家待之者也。夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。

        譯文

        魏國太子子擊出行,在路上遇見老師田子方,下車行禮拜見。田子方(卻)不還禮。子擊很生氣,對田子方說:“是富貴的人能對人自高自大呢,還是貧賤的人能對人自高自大呢?”田子方說:“只能是貧賤的人能對人自高自大,富貴的人怎么敢對人自高自大呢!國君如果對人自高自大,那么就要失去國家,大夫如果對人自高自大就將失去封地。失去他的國家的人,沒有聽說有人用國君的`規(guī)格對待他的;失去他的封地的人,也沒有聽說有人用大夫的規(guī)格對待他的。貧賤的游士,言語不中聽,行為不融洽,就穿上鞋子離去罷了,到哪里去不能(成為)貧賤的人呢!”子擊于是向(田子方)道歉。

        注釋

        1子擊:魏文侯的長子,國君的繼承人。

        2遭:遭遇,遇到。

        3田子方:子擊的老師。

        4伏謁(yè):行禮拜見。謁:拜見,請求。

        5不為禮:不還禮。

        6亦:副詞,只是,不過

        7而:通“如”,如果。

        8國:國家

        9聞:聽說

        10國:國君,國王

        11.待:待遇,對待

        12.用:需要

        13.合:投契,融洽

        14.履(lǚ):鞋子

        15.去:離開

        16.家:大夫的封地稱“家”。

        17.謝:道歉

      【子擊謝罪文言文翻譯】相關(guān)文章:

      子擊謝罪原文及翻譯11-15

      《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯04-12

      予擊謝罪原文及翻譯04-11

      《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯04-19

      田子方教育子擊原文賞析翻譯06-17

      醉人擊虎文言文翻譯04-03

      楊布擊狗文言文翻譯04-07

      田子方教育子擊文言文閱讀題及答案12-02

      中流擊楫文言文原文及翻譯06-10

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一级国产交换配乱婬视频 | 尤物视频免费在线观看 | 亚洲欧美激情国产综合久久久 | 亚洲精品一级在线观看 | 亚洲国产在人线放午夜 | 亚洲国产另类在线观看 |