<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      臨江之麋的文言文翻譯

      時間:2021-06-10 10:38:35 文言文 我要投稿

      臨江之麋的文言文翻譯

        文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的.書面語。以下是小編整理的臨江之麋的文言文翻譯,歡迎閱讀!

      臨江之麋的文言文翻譯

        原文:

        臨江之人,畋得麋,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來,其人怒怛之。自是日抱就犬,習示之,稍使與之戲。

        積久,犬皆如人意。麋稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,抵觸偃仆益狎。犬畏主人,與之俯仰甚善。然時啖其舌。

        三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋致死不悟。

        譯文:

        臨江的一個人,獵得一只麋鹿的幼崽,養起來。進家門時,(家里的)那些狗直流口水,搖著尾巴都跑過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就每天抱(鹿崽子)到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和它嬉戲。

        過了很久,那些狗如那人所愿(不吃鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。但還是經常舔舌頭。

        三年后,麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。別人家的狗見了很開心并發了威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。

        【注釋】

        [1]臨江:地名。

        [2]畋(tián):打獵。

        [3](ní):幼鹿,畜之。

        [4]怛(dá):恐嚇。

        [5]良:真。

        [6]偃(yǎn)仰倒。

        [7]啖(dàn):吃,這里作舔解。

      【臨江之麋的文言文翻譯】相關文章:

      《臨江之麋》文言文翻譯04-06

      臨江之麋文言文的翻譯04-08

      臨江之麋原文和翻譯03-16

      《臨江之麋》原文和翻譯07-12

      《臨江之麋》的原文和翻譯03-17

      《臨江之麋》柳宗元文言文原文注釋翻譯04-12

      柳宗元臨江之麋10-17

      臨江之麋的文言文閱讀答案11-03

      《臨江之麋》閱讀題及答案附翻譯07-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜免费啪视频在线观看 | 日本中文字幕乱码在线精品 | 久久综合五月丁香久久激情 | 午夜影院福利免费在线看 | 色综合天天久久综合精品 | 色妞AV永久一区二区国产AV |