<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      文言文《六一詩話》閱讀理解

      時(shí)間:2021-06-01 09:54:51 文言文 我要投稿

      文言文《六一詩話》閱讀理解

        導(dǎo)語:《六一詩話》作者是宋朝的歐陽修,中華民族最早的詩話,開后代詩歌理論著作新體裁。下面是小編收集的文言文《六一詩話》閱讀理解,僅供參考!

      文言文《六一詩話》閱讀理解

        六一詩話

        唐之晚年,詩人無復(fù)李、杜豪放之格,然亦務(wù)以精意相高。如周樸者,構(gòu)思尤艱,每有所得,必極其雕琢,故時(shí)人稱樸詩“月鍛季煉,未及成篇,已播人口”。其名重當(dāng)時(shí)如此,而今不復(fù)傳矣。余少時(shí)猶見其集,其句有云:“風(fēng)暖鳥聲碎,日高花影重。”又云:“曉來山鳥鬧,雨過杏花稀。”誠(chéng)佳句也。

        圣俞嘗謂予余曰:“詩家雖率意,而造語亦難。若意新語工,得前人所未道者,斯為善也。必能狀難寫之景,如在目前,含不盡之意,見于言外,然后為至矣。賈島云:‘竹籠拾山果,瓦瓶擔(dān)石泉。’姚合云:‘馬隨山鹿放,雞逐野禽棲。’等是山邑荒僻,官?zèng)r蕭條,不如‘縣古槐根出,官清馬骨高’為工也。”余曰:“語之工者固如是。狀難寫之景,含不盡之意,何詩為然?”圣俞曰:“作者得于心,覽者會(huì)以意,殆難指陳以言也。雖然,亦可略道其仿佛:若嚴(yán)維‘柳塘春水漫,花塢夕陽遲’,則天容時(shí)態(tài),融和駘蕩,豈不如在目前乎?又若溫庭筠‘雞聲茅店月,人跡板橋霜’,賈島‘怪禽啼曠野,落日恐行人’,則道路辛苦,羈愁旅思,豈不見于言外乎?”

        圣俞、子美齊名于一時(shí),而二家詩體特異。子美筆力豪雋,以超邁橫絕為奇;圣俞覃思精微,以深遠(yuǎn)閑淡為意。各極其長(zhǎng),雖善論者不能優(yōu)劣也。余嘗于《水谷夜行》詩略道其一二云:“子美氣尤雄,萬竅號(hào)一噫,有時(shí)肆顛狂,醉墨灑滂霈,譬如千里馬,已發(fā)不可殺,盈前盡珠璣,一一難柬汰。梅翁事清切,石齒漱寒瀨。作詩三十年,視我猶后輩。文辭愈精新,心意雖老大。有如妖韶女,老自有馀態(tài)。近詩尤古硬,咀嚼苦難嘬。又如食橄欖,真味久愈在。蘇豪以氣轢,舉世徒驚駭。梅窮獨(dú)我知,古貨今難賣。”語雖非工,謂粗得其仿佛,然不能優(yōu)劣之也。(歐陽修《六一詩話》節(jié)選)

        17、下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義與用法相同的.一組是

        A、如周樸者,構(gòu)思尤艱 況臣孤苦,特為尤甚

        B、語之工者固如是 覺今是而昨非

        C、豈不見于言外乎 辯乎榮辱之境

        D、而二家詩體特異 煙光凝而暮山紫

        18、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是

        A、可以看出歐陽修并不肯定周樸那樣追求“練字”的詩人,他更欣賞像李白、杜甫那種具有豪邁詩風(fēng)的詩人,對(duì)于晚唐時(shí)期這樣的詩風(fēng)后繼無人,他委婉地表達(dá)了自己的遺憾之情。

        B、溫庭筠《商山早行》:“雞聲茅店月,人跡板橋霜。”描寫旅人清晨離開茅店趕路,雖不露辛苦二字,但已見旅人苦矣。其中“板橋”不可以置換成“木橋”,一換則索然無味了。

        C、歐陽修將杜甫和梅堯臣相比較,認(rèn)為他們各有千秋,難分高下。

        D、歐陽修認(rèn)為詩歌文辭的精工可以從另外一個(gè)方面彌補(bǔ)詩歌立意老套的缺憾,即使一首詩立意老套,如果語言經(jīng)得起推敲,也一樣能別具情韻。

        19、下列句子譯成現(xiàn)代漢語,不正確的一項(xiàng)是( )。

        A、必能狀難寫之景,如在目前,含不盡之意。

        譯為:一定要能夠描摹難以抒寫的景象,(卻栩栩如生)如同就發(fā)生在眼前,能夠包含綿延無盡的意蘊(yùn)。

        B、作者得于心,覽者會(huì)以意,殆難指陳以言也。

        譯為:作詩的人(對(duì)這個(gè)過程)了然于胸,讀詩的人(對(duì)這個(gè)意思)心領(lǐng)神會(huì),(卻又)幾乎很難用語言表述清楚。

        C、語雖非工,謂粗得其仿佛,然不能優(yōu)劣之也。

        譯為:雖然我的語言不精巧,但可以說是大致差不多,卻還是不能評(píng)價(jià)出他們的[杜甫和梅堯臣]。

        D、譬如千里馬,已發(fā)不可殺,盈前盡珠璣,一一難柬汰。

        譯為:(杜甫詩的氣勢(shì))就仿佛是千里馬,奔出之后就難以殺死。讀他的詩就如同面前擺滿了珍珠寶物,實(shí)在難以挑剔選擇。

      【文言文《六一詩話》閱讀理解】相關(guān)文章:

      文言文閱讀理解及答案11-12

      文言文韓愈傳的閱讀理解11-20

      文言文閱讀理解及答案(15篇)11-12

      文言文閱讀理解及答案15篇11-12

      空城計(jì)文言文閱讀理解答案09-23

      《豫讓論》文言文閱讀理解及譯文08-10

      文言文歐陽修閱讀理解附答案11-03

      語文文言文閱讀理解試題:黃庭堅(jiān)論書法11-05

      文言文閱讀理解題:唐才子傳·李賀11-07

      答謝中書書文言文閱讀理解附答案10-26

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲第一影院中文字幕 | 亚洲免费99在线 | 日韩中文字幕在线 | 日本最新一区二区三区免费看 | 亚洲另类欧美与日本 | 日韩AV中文字幕在线播放 |