<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      高考文言文翻譯高分策略

      時間:2021-06-14 10:38:14 文言文 我要投稿

      高考文言文翻譯高分策略

        翻譯文言文不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因為心里邊明白不等于嘴上能夠說出來,嘴上能說出來不等于筆下能夠?qū)懗鰜恚涉及現(xiàn)代漢語的書面表達能力問題。我們認為,高考題型的變化,有利于考查考生真實的閱讀能力,有利于促進考生的語言表達能力。對考生而言,也意味著試題難度的提高。

      高考文言文翻譯高分策略

        為幫助考生有效地進行文言文翻譯練習(xí),高分網(wǎng)小編特作以下幾點提示:

        (一)掌握文言文翻譯的三條標準。

        將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語,通常講究信、達、雅。所謂信,指的是忠實于原文。原文講的.是什么意思,譯成現(xiàn)代漢語后應(yīng)能如實傳達出原文的意思,不能隨意增減文意,更不能曲解。所謂達,指的是譯成的話要符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范,要文通字順,不能夠雖然忠實原文,卻譯得句子拗口,令人難讀或難懂。至于雅,則是比較高的要求,指的是譯成的現(xiàn)代漢語具有較高的表達水平,不但能忠實于原文,還能把原文的意蘊較好地傳達出來,文筆流暢優(yōu)美。

        (二)掌握文言文翻譯的五字要訣:

        文言文翻譯要能做到信、達、雅,應(yīng)該掌握五字訣:留、刪、增、調(diào)、變。

        1。留,即保留古今相同的詞和專有名詞,如人名、地名、朝代名、國名、官職、年號、某些典章制度名稱以及物品名稱等,這些不必翻譯。硬要翻譯,反而會弄巧成拙。

        2。刪,刪去一些只起語法作用,沒有實際意義的虛詞;無法對應(yīng)地用現(xiàn)代漢語進行翻譯,刪后又不影響句子的準確通順的,亦可刪去。

        3。增,把文言文的單音詞譯成現(xiàn)代漢語的雙音詞;文言文中省略的成分,在翻譯時也應(yīng)增補出來。

        4。調(diào),將古今漢語不同的語序,按現(xiàn)代漢語的規(guī)范調(diào)整。如:“有一言而可以終身行之者乎?”是一個定語后置句,翻譯時就要把定語“可以終身行”調(diào)到中心詞“一言”之前。再如:“句讀之不知,惑之不解”是兩個賓語前置句,應(yīng)按“不知句讀,不解惑”來翻譯。

        5。變,就是變通,在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。如:“波瀾不驚”,可譯為“(湖面)風(fēng)平浪靜”。

      【高考文言文翻譯高分策略】相關(guān)文章:

      文言文翻譯高分策略07-27

      文言文翻譯高分策略參考06-06

      文言文翻譯高分策略推薦06-10

      高考作文高分策略匯總08-04

      高考文言文翻譯題應(yīng)對策略(網(wǎng)友來稿)12-06

      高考文言文的復(fù)習(xí)策略03-26

      2014高考作文高分策略匯總08-16

      高考文言文的翻譯教案04-12

      高考文言文翻譯技巧02-25

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲va欧美va天堂v国产综合 | 日韩国产精品久久 | 日韩不卡中文字幕在线 | 视频一区二区中文字幕 | 午夜视频在线观看亚洲天堂 | 亚洲成a人片在线免费观看 午夜色福利久久免费 |