<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      文言文《掩耳盜鈴》翻譯及道理分析

      時間:2021-06-13 13:34:12 文言文 我要投稿

      文言文《掩耳盜鈴》翻譯及道理分析大全

        掩耳盜鈴:原為盜鐘掩耳,為一中國成語,偷鐘怕別人聽見而捂住自己的耳朵,明明掩蓋不住的事情偏要想法子掩蓋,比喻自己欺騙自己,通常是比喻自欺欺人的意思。出自《呂氏春秋·自知》里的一則寓言故事,原文為盜鐘,后來鐘演變成為鈴,掩耳盜鐘反而不常用了。近義詞:自欺欺人、弄巧成拙。

      文言文《掩耳盜鈴》翻譯及道理分析大全

        原文 范氏之亡也①,百姓有得(10)鐘②者,欲負而走,則鐘大不可負③;以錘④毀之,鐘況然⑤有聲。恐人聞之而奪己也,遽⑥掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖(7)矣!

        ——選自《呂氏春秋·自知》

        注釋

        (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗后,逃在齊國。

        亡,逃亡。

        (2)鐘:古代的'打擊樂器。

        (3)則:但是

        (4)負:用背馱東西。

        (5)錘(chuí):槌子或棒子。

        (6)況(huàng)然:形容鐘聲。

        (7)遽(jù):立刻。

        (8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。

        譯文

        范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。

        寓意

        鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認的態度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現。

      【文言文《掩耳盜鈴》翻譯及道理分析】相關文章:

      文言文《掩耳盜鈴》翻譯及道理分析02-25

      文言文《掩耳盜鈴》翻譯及分析09-20

      文言文《曾子殺彘》翻譯及道理分析07-20

      《殺駝破甕》文言文翻譯及道理分析06-04

      杯弓蛇影文言文翻譯及道理03-04

      文言文《掩耳盜鈴》翻譯04-06

      掩耳盜鈴文言文翻譯02-23

      《掩耳盜鈴》文言文翻譯04-11

      掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美日韩国产高清在线观看 | 中文字幕手机在线看片不卡 | 亚洲日韩欧美国产动漫综合 | 亚洲日韩在线精品视频第二页 | 中文字幕不卡视频 | 亚洲精品综合福利亚洲区在线 |