<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      周公安民文言文翻譯

      時間:2021-05-07 12:17:19 文言文 我要投稿

      周公安民文言文翻譯

        同學們知道周公安民這篇文言文嗎?以下是它的原文及翻譯,一起來看看吧。

      周公安民文言文翻譯

        周公安民文言文翻譯

        原文

        周武王克殷,召邵公而曰:“殷之士眾,奈何處之?”邵公對曰:“有罪者殺之,無罪者活之。”武王曰:“不可。”邵公出,周公入。武王曰:“為之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田其田無更舊新,惟仁是親。”武王曰:“善哉!”乃從周公之言。

        翻譯

        周武王攻下了商朝,召見邵公,問他:“商朝的士人和百姓,怎么處置他們?”邵公回答說:“把有罪的殺掉,無罪的使他活著。”武王說:“不行。”邵公出去后,周公覲見。武王問;“你認為該怎么辦?”周公說:“讓他們各自居住自己的家里,耕作自己的田,不要因為舊朝新臣而有所改變,只親近仁義的`人。”武王說:“對啊!”于是聽從了周公的話。

        注釋

        克:攻下

        更:改變

        善:對

        從:聽從

        周公:即姬旦,周武王的弟弟

        殷:殷朝,即商朝

        乃:于是,就

        親:親近

        文言知識

        1.奈何。"奈何"相當于"怎么"。上文"奈何處之"意為怎么處理他們;"為之奈何",意為則么處理這件事。又,"天雨,奈何行",意為天下雨,怎么走。

        2.惟......是......這是文言中的固定句式,相當于"只......",也寫作"惟.....是......",其中"是"無義,只起語法作用,即把原應放在后面的"仁"提到了"親"的前面,實際應按"惟親仁"理解,即只要親近有仁德的人,或只要親近安分的人。成語"惟利是圖"與上面句式相同,應按"惟圖利"理解,意為只貪圖錢財。

      【周公安民文言文翻譯】相關文章:

      治國安民文言文翻譯01-06

      治國安民文言文原文及翻譯11-22

      文言文“公輸”翻譯01-20

      孟子文言文翻譯01-13

      曾子文言文翻譯01-13

      海瑞文言文翻譯01-01

      江郎才盡文言文翻譯03-17

      《唾面自干》文言文翻譯12-19

      黃庭堅文言文翻譯10-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        伊人久久精品青青草原 | 日韩国产欧美丝袜在线 | 中文字幕1级在线 | 色五月婷婷丝袜高清有码 | 中文制服丝袜中出 | 在线亚洲激情文学 |