<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      自知而搔文言文翻譯注釋及啟示

      時間:2021-01-28 14:23:24 文言文 我要投稿

      自知而搔文言文翻譯注釋及啟示

        1、文言文

      自知而搔文言文翻譯注釋及啟示

        人有背癢者,令(1)其子搔之,三搔而弗(2)中。令其妻索之,五索而亦弗中!其人曰:“妻子乃知(3)我者也,何為而弗中!莫非難(4)我哉?”妻子無以(5)應。其人乃自引手,一搔而癢絕(6)。此何哉?癢者,人之所自知也,自知而搔,焉(7)有不中者乎?

        2、翻譯

        有個人身上發癢,就讓他的兒子幫忙撓,撓了三次(也可以說許多次)都不是癢處;讓他的妻子幫忙撓,撓了五次還不是癢處。那人生氣地說:“老婆孩子都是了解我的人,可怎么卻撓不中癢處?難道是難為我?”妻子和孩子沒法用什么來回應。于是那人自己抬手一撓,立刻就不癢了。這是為什么呢?因為癢這種感覺,是只有自己才能感覺到的。自己知道哪里癢才去撓,怎么會不中呢?

        3、注釋

        (1)令:使,讓。

        (2)弗:不。

        (3)知:了解,懂得。

        (4)難:為難

        (5)無以:固定詞組,可以解釋為“沒什么用來……”。

        (6)絕:停止。

        (7)焉:怎么、哪里。

        4、啟示

        有的'事情不能光靠別人,自己的毛病只有自己才能解決,只有從自身努力才能改正錯誤。

        最了解自己的永遠是自己。

      【自知而搔文言文翻譯注釋及啟示】相關文章:

      推敲文言文翻譯注釋及啟示06-05

      太宗罷朝文言文翻譯注釋及啟示08-10

      《漢世老人》文言文翻譯注釋及啟示10-13

      李離自刑文言文翻譯及注釋和啟示02-16

      出裘發粟文言文翻譯及注釋和啟示02-16

      文言文《郢書燕說》翻譯及注釋06-04

      公輸文言文翻譯及注釋05-17

      北人生而不識菱者文言文翻譯注釋及道理06-02

      范式守信文言文翻譯注釋啟示05-30

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        最新国产99热这里只有精品 | 一级日本大片免费 | 在线观看精品高潮 | 亚洲AV第二区国产精品 | 婷婷激情五月天综合 | 五月天中文字幕综合网 |