<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      孫泰文言文原文翻譯

      時間:2024-04-10 09:57:26 文圣 文言文 我要投稿
      • 相關推薦

      孫泰文言文原文翻譯

        上學期間,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編幫大家整理的孫泰文言文原文翻譯,希望能夠幫助到大家。

      孫泰文言文原文翻譯

        作品原文

        孫泰

        孫泰,山陽人也,少師皇甫穎,操守頗有古賢之風。泰妻即姨妹也。先是,姨老矣,以二子為托,曰:“其長損一目,汝可取女弟。”姨卒,泰娶其姊。或詰之,泰曰:“其人有廢疾,非泰不可適。”眾皆服泰之義。泰嘗于市遇鐵燈臺,市之,而命洗刷,卻銀也,泰亟往還之。

        中和中,將家于義興,置一別墅,用緡錢二百千。既半授之矣,泰游吳興郡,約回日當詣所止。居兩月,泰回,停舟徒步,復以余資授之,俾其人他徙。于時睹一老嫗,長慟數聲。泰驚悸,召詰之,嫗曰:“老婦嘗事翁姑于此,子孫不肖,為他人所有,故悲耳。”泰憮然久之,因紿曰:“吾適得京書,已別除官,不可住此,所居且命爾子掌之。”言訖,解維而逝,不復返矣。

        作品譯文

        孫泰,是山陽人,年輕時拜皇甫穎為師,志行品德很有古代賢人的風度。孫泰的妻子是(他的)表妹。當初,姨母年紀大了,把兩個女兒托付給孫泰,說:“長女一只眼睛瞎了,你可以娶她的妹妹。”姨母去世了,孫泰娶了姨母的長女為妻。有人問他(這么做的)緣故,孫泰說:“她的眼睛有毛病,除了嫁給我就嫁不出去了。”眾人都佩服孫泰的義氣。孫泰曾經在集市看到一座鐵燈臺,把它買了下來,叫人洗刷,(發現)原來是銀制品。孫泰連忙前往集市歸還賣主。

        中和年間,孫泰想在義興安家,購置了一座別墅,用了兩百貫錢。已經交付了一半,孫泰前往吳興郡游覽(旅游),約定回來后就到新買的別墅去(住)。過了兩個月,孫泰回來,停船步行,又把其余的款項交給房主,讓那人搬遷到別處。在這個時候,看到一個老婦人連聲痛哭。孫泰聽了心里驚悸,就叫她來問。老婦人說:“我曾經在這里侍奉過公婆,子孫不成材,使別墅被別人擁有,因此如此悲傷。”孫泰茫然自失了很久,就騙她說:“我剛好收到京師文書,已經被另外授職(已經有了新的官職),不能住在這里了,這棟房子暫且由你的兒子管理它。”說完,(上了船)解開船繩就離去了,沒有再回來。

        字詞解釋

        1、師:拜...為師

        2、操守:品行,行為。

        3 、頗:相當地,很

        4、古賢之風:古代賢人的風范。風:風格,風范

        5、即:副詞,就是

        6、姨妹:姨母的女兒,表妹

        7、先是:當初

        8、子:孩子,這里指女兒

        9、長:大女兒

        10、損一目:一只眼瞎了。

        11、取:同“娶”,迎娶

        12、女弟:妹妹

        13、卒:死

        14、或詰之:有人問他(這么做的)緣故。或:有的人;詰:追問

        15、適:嫁

        16、市(泰常于市遇鐵燈臺):集市

        17、市(市之):買

        18、亟:立刻

        19、訖:完

        20、師:拜...為師

        21、操守:品行,行為。

        22 、頗:相當地,很

        23、即:副詞,就是

        24、姨妹:姨母的女兒,表妹

        25、先是:當初

        26、子:孩子,這里指女兒

        27、長:大女兒

        28、損一目:一只眼瞎了。

        29、取:同“娶”,迎娶

        30、女弟:妹妹

        31、卒:死

        32、適:嫁

        33、市(市之):買

        34、亟:立刻

        35、訖:完

        36、都市:集市

        37、常:通“嘗”,曾經

        38、俾:使,讓

        39、維:船繩

        啟發與借鑒

        善良誠實是做人最基本的品德,人不能心理陰暗、貪婪自私。

        文言知識

        子。古代女性也可稱為“子”。上文“以二子為托”中的“二子”即兩個女兒。又“女弟”即妹妹,“汝可取其女弟”,意為你可以娶他的妹妹。又,“衛人嫁子”,意為衛國有人出嫁女兒。

      【孫泰文言文原文翻譯】相關文章:

      《孫泰逸事》原文及文言文翻譯12-07

      孫泰文言文翻譯注釋及道理12-08

      孫泰的原文及譯文12-11

      孫泰文言文及譯文10-05

      《象傳上·泰》原文及翻譯12-12

      《報孫會宗書》楊惲文言文原文注釋翻譯09-08

      經典文言文原文及翻譯07-24

      經典文言文原文及翻譯03-23

      文言文原文及翻譯02-03

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜在线播放免费人成年 | 一区二区三区夜夜玩人妖 | 亚洲欧美在线观看视频 | 在线观看国产日韩亚洲中文字幕 | 性欧美俄罗斯在线视频 | 五月丁香综合激情六月久久 |