<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      狼子野心文言文翻譯

      時間:2022-03-15 09:44:03 文言文 我要投稿

      狼子野心文言文翻譯(6篇)

        在日常過程學習中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?以下是小編精心整理的狼子野心文言文翻譯,歡迎大家分享。

      狼子野心文言文翻譯(6篇)

      狼子野心文言文翻譯1

        有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁逸②耳,陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

        (選自《閱微草堂筆記》)

        文言文翻譯

        有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,也還是很馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。于是又躺下,快睡著了,狗又像剛才一樣叫。他便假裝睡著來看怎么回事,才發現原來那兩只狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓它們靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把它們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸(的兇殘本性)不值得多說什么,這個人為什么還要養它,給自己制造禍害呢?

        字詞翻譯

        雜畜:混在一起喂養。

        畜:圈養。

        稍:漸漸地。

        頗:很。

        馴:順從,馴服。

        為狼:是狼。

        就:靠。

        作:發出。

        伺:窺探。

        未覺:沒有醒。

        信:確實。

        貽:留下

        逸:逃走。

        陽:表面上。

        陰:背地里。

        不測:這里指難以揣測的陰謀和企圖。

      狼子野心文言文翻譯2

        狼子野心原文

        有富室,偶得二狼子,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟(sì)。則二狼伺其未覺,將嚙(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革,曰:“狼子野心,誠不謬也!”

        狼子野心,信不誣(wū)哉! 然野心不過遁逸耳,陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽(yí)患耶?

        狼子野心翻譯

        有個有錢人家偶然得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在一起豢養,狼倒也和狗平安相處,狼漸漸長大,也比較溫馴,富人竟然忘了它們是狼。有一天,富人白天在客廳里睡覺,忽然聽到許多狗“汪汪”地低吼,他驚醒環視四周,但沒有一個人。他靠著枕頭小睡,狗又像剛才一樣低吼,他便假裝睡著來等待會發生什么,才發現那兩只狼想等他沒有防備的時候咬他的喉嚨,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼殺掉,取了它們的皮,說:“狼子有野心果然不荒謬!”

        “狼子野心”這句話,確實是沒有誣蔑它們啊!那兇惡的本性只不過是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地里卻心懷不軌,更不是只有兇惡罷了。禽獸并不值得說什么,這個人為什么要收養這兩條狼給自己留下禍患呢?

        附:字詞解釋

        雜畜:混在一起喂養 。 畜:(名詞作動詞)喂養。 稍:漸漸。 馴:馴服。 為狼:是狼。 作:發出。 伺:等到。 未覺:沒有醒。 逸:逃走。 陽:表面上。 陰:背地里。 不測:險惡難測的居心。 頗:很。 廳事:大廳,廳堂。 俟:等待。 偶:偶然。 雜:摻雜。 安:安逸。 晝:白天。 寐:睡覺。 乃:于是。 信:確實。 遁:逃跑。 周:四周。 偽:假裝。 嚙:咬。 革:皮。 遁逸:原指逃跑,這里有“隱藏”之意 就:靠近(這里指靠在...上) 環視:向四周看。 貽:遺留。 覺:察覺。 為:是。 將:準備。 自貽患:招致禍患延誤自身。 俟:等候。 寐:不脫衣服的小睡 歸:返回 再:又 悟:明白

        這則寓言告訴我們:

        人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。

      狼子野心文言文翻譯3

        【文言文】

        有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁逸②耳陽為親昵,而陰懷不測,更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?——(選自《閱微草堂筆記》)

        【翻譯】

        有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。于是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便

        假裝睡著來看怎么回事,才發現原來那兩只狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什么還要養它,給自己制造禍害呢?

        【注釋】

        雜畜:混在一起喂養。

        畜:圈養。

        稍:漸漸地。

        馴:順從,馴服。

        為狼:是狼。

        就:接近,靠近。

        作:發出。

        伺:窺探。

        未覺:沒有醒。

        信:確實。

        貽:留下

        逸:逃走。

        陽:表面上。

        陰:背地里。

        不測:這里指難以揣測的陰謀和企圖。

        頗:很,十分。

        為:是。

        廳事:大廳,廳堂。

        偶:偶然。

        雜:摻雜。

        安:安逸。

        晝:白天。

        寐:睡覺。

        乃:于是,就。

        偽:假裝。

        信:確實。

        周:四周。

        就:靠近,靠著。

        偽:假裝。

        覺:察覺。

        嚙:咬。

        革:皮。

        遁逸:原指逃跑,這里有“隱藏”之意。

        就枕:(頭)擱在枕頭上。

        環視:向四周看。

        覺:察覺。

        將:準備。

        貽患:留下禍患。

        【狼子野心的啟示】

        1、告訴人們大多數壞人就是壞人,和狼一樣,本性是難以改變的。要警惕像狼一樣陰險狠毒的人,

        2、兇殘者本性難移。(對狼而言)防人之心不可無。(對人而言)

        3、我們不能被表面現象所迷惑,要看清事物的實質。

        4、江山易改本性難移,狼總是要吃人的,縱然是“狼子”,縱然是“頗馴”,只要有機會,就會露出它們的本性。那些本性不改的壞人又何嘗不是呢?

        狼子野心這個寓言告訴我們:人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。

      狼子野心文言文翻譯4

        原文:

        有富室,偶得二狼子,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟(sì)。則二狼伺其未覺,將嚙(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革,曰:“狼子野心,誠不謬也!”

        狼子野心,信不誣(wū)哉! 然野心不過遁逸耳,陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽(yí)患耶?

        譯文:

        有個有錢人家偶然得到了兩只小狼,(就將它們)和自己家的狗混在一起豢養,狼倒也和狗平安相處,狼漸漸長大,也還比較溫馴,富人竟然忘了它們是狼。有一天,富人白天在客廳里睡覺,突然聽到許多狗“汪汪”地低吼,他驚醒環視四周,但是沒有一個人。他靠著枕頭小睡,狗又像剛才一樣低吼,他便假裝睡著來等待會發生什么,才發現那兩只狼想等他沒有防備的時候咬他的喉嚨,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼殺掉,取了它們的皮,說:“狼子有野心果然不荒謬!”

        “狼子野心”這句話,確實是沒有誣蔑它們啊!那兇惡的.本性只不過是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地里卻心懷不軌,更不是只有兇惡罷了。禽獸并不值得說什么,這個人為什么要收養這兩條狼給自己留下禍患呢?

        小道理:

        人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。

      狼子野心文言文翻譯5

        原文:

        有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁選耳陽為親昵,而陰懷不測,更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

        (選自《閱微草堂筆記》)

        譯文:

        有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。于是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便

        假裝睡著來看怎么回事,才發現原來那兩只狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什么還要養它,給自己制造禍害呢?

        字詞翻譯

        雜畜:混在一起喂養。

        畜:圈養。

        稍:漸漸地。

        頗:很。

        馴:順從,馴服。

        為狼:是狼。

        就:靠。

        作:發出。

        伺:窺探。

        未覺:沒有醒。

        信:確實。

        貽:留下

        逸:逃走。

        陽:表面上。

        陰:背地里。

        不測:這里指難以揣測的陰謀和企圖。

        附:《狼子野心》閱讀答案

        1.解釋下列句中加粗的詞。(2分)

        (1)將嚙其喉__________

        (2)信不誣哉__________

        2.請在下句中需要加標點的地方用“∣”標出來。(2分)

        乃 偽 睡 以 俟 則 二 狼 伺 其 未 覺 將 嚙 其 喉 犬 阻 之 不 使 前 也。

        3.這則寓言告訴我們要警惕像狼一樣的壞人,這類人與文中的狼有什么相似之處?(用原文回答)(3分)

        ____________

        ____________

        4.文中最后一句除了對狼表示譴責以外,還表達了什么意思?(3分)

        ____________

        ____________

        閱讀答案:

        1.(1)咬(2)確實、的確

        2. 乃偽睡以俟∣則二狼伺其未覺∣將嚙其喉∣犬阻之∣不使前也。

        3.陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。

        4.對主人不識狼的陰險本性表示嘲諷。

      狼子野心文言文翻譯6

        狼子野心原文:

        有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁選②耳陽為親昵,而陰懷不測,更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

        (選自《閱微草堂筆記》)

        狼子野心譯文:

        有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。于是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便

        假裝睡著來看怎么回事,才發現原來那兩只狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什么還要養它,給自己制造禍害呢?

        狼子野心閱讀答案

        有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁選②耳陽為親昵,而陰懷不測,更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

        ①俟 :等待。 ②遁逸:原指逃跑,這里指“隱蔽”之意。

        1.解釋下列句中加點的詞。(2分)

        (1)將嚙其喉 (2)信不誣哉

        2.文章畫線句沒有標點符號,請在需要加標點的地方用“∣”標出來。(2分)

        乃 偽 睡 以 俟 則 二 狼 伺 其 未 覺 將 嚙 其 喉 犬 阻 之 不 使 前 也。

        3.這則寓言告訴我們要警惕像狼一樣的壞人,這類人與文中的狼有什么相似之處?(用原文回答)(3分)

        4.文中最后一句除了對狼表示譴責以外,還表達了什么意思?(3分)

        狼子野心閱讀答案及文言翻譯由查字典語文網小編整理,僅供參考:

        1.(1)咬 (2)確實、的確

        2. 乃偽睡以俟∣則二狼伺其未覺∣將嚙其喉∣犬阻之∣不使前也。

        3.陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。

        4.對主人不識狼的陰險本性表示嘲諷。

      【狼子野心文言文翻譯(6篇)】相關文章:

      狼子野心文言文原文及翻譯12-09

      狼子野心閱讀答案07-10

      文言文“公輸”翻譯01-20

      孟子文言文翻譯01-13

      曾子文言文翻譯01-13

      海瑞文言文翻譯01-01

      江郎才盡文言文翻譯03-17

      《唾面自干》文言文翻譯12-19

      黃庭堅文言文翻譯10-21

      《吳起守信》文言文翻譯07-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一级Av中文字幕 | 亚洲一区二区三区四区在线观看 | 日本特黄天天看特色大片 | 天天综合久久网 | 亚洲精品成Av人在线免播放观看 | 天天天天香蕉线视频国产 |