<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《鐵杵磨針》文言文原文注釋翻譯

      時間:2022-04-12 09:49:36 文言文 我要投稿
      • 相關推薦

      《鐵杵磨針》文言文原文注釋翻譯

        在日復一日的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。相信很多人都在為看懂文言文發愁,下面是小編整理的《鐵杵磨針》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      《鐵杵磨針》文言文原文注釋翻譯

        作品簡介

        《鐵杵磨針》(tiě chǔ mó zhēn)本文出自《方輿勝覽》,說的是大詩人李白小時候讀書不順,棄學途中偶遇一老婦人用鐵杵磨針,對自己的觸動很大,終于發奮讀書,最終學有大成。“只要功夫深,鐵杵磨成針”就出自這個故事,這句話也成為激勵后人持之以恒求學的名言警句。

        作品原文

        磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:“欲作針。”太白感其意,還卒業。媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。

        作品注釋

        1眉山:古地名,今四川省眉山一帶。

        2世傳:世世代代相傳。世,世世代代相承的。傳,流傳。

        3成:完成,實現。

        4去:離開。

        5.逢:遇見,遇到。

        6.媼(ǎo):對老年婦人的尊稱。

        7.方:正在。

        8.鐵杵(chǔ):鐵棍,鐵棒.杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細的圓棒.

        9.欲:想要.

        10.感:敬佩

        11.還:返回。

        12.之:代詞,指代老婦人在做的事。

        13.卒業:完成學業。

        14.今:現在。

        15.氏:姓。

        16.太白感其意:李白被她的言行感動了。感,感動。意,心意,意圖。

        作品譯文

        磨針溪,在眉州的象耳山下。傳說李白在山中讀書的時候,沒有完成自己的功課就出去玩了。他路過一條小溪,見到一個老婦人在那里磨一根鐵棒,(他感到奇怪)于是就問這位老婦人在干什么。老婦人說:“要把這根鐵棒磨成針。”老婦人卻說:“只要下了足夠的功夫,事情自然就會取得成效。”李白十分驚訝這位老婦人的毅力,于是就回去把自己的功課完成了。那老婦人自稱姓武。現在那溪邊還有一塊武氏巖。

        成語

        只要功夫深,鐵杵磨成針。

        啟示

        1、只要堅持不懈就算是鐵杵,也能磨成針。

        2、一個人,不管結果如何,只要堅持不懈,即可創佳績。

        3、目標專一而不三心二意,持之以恒而不半途而廢,就一定能實現我們美好的理想。

        成語故事

        唐朝有一個著名的大詩人叫李白,在他小的時候,不喜歡念書,常常逃學,到街上去閑逛。為此,他的母親沒少訓斥他。

        有一天,李白又沒有去上學,在街上閑逛著,不覺到了城外。暖和的陽光、歡快的小鳥、隨風搖擺的花草使李白感嘆不已,“大好的天氣,如果整天在屋里讀書多沒意思?”

        走著走著,在一個破茅屋門口,坐著一個滿頭白發的老婆婆,正在磨一根棍子般粗的鐵杵。李白走過去,很奇怪地問:“老婆婆,您在做什么?”

        “我要把這根鐵杵磨成一個繡花針。”老婆婆抬起頭,對李白笑了笑,接著又低下頭繼續磨著。

        “繡花針?”李白又問:“是縫衣服用的繡花針嗎?”

        “當然!”

        “可是,鐵杵這么粗,什么時候能磨成細細的繡花針呢?”

        老婆婆反問李白:“滴水可穿石,愚公能移山,鐵杵為什么不能磨成繡花針呢?”

        “可是,您的年紀這么大了?”

        “只要我下的功夫比別人深,沒有做不到的事情。”

        老婆婆的一番話,令李白很慚愧,于是回去之后,每天的學習都特別用功。后來,他博覽群書,勤奮苦讀,終于有了一番成就。他二十多歲起,為了增長見識,到各地游歷。他不僅到過長安、洛陽、金陵、江都許多大城,還到過洞庭、廬山、會稽等許多名山勝地。由于他見識廣博,加上才智過人,因此,他在詩歌寫作上有了杰出的成就。后世的人們因為他在詩歌方面的杰出成就,都稱他為“詩仙”。

        文學常識

        李白(701年2月28日—762年),字太白,漢族,四川省江油市青蓮鄉。號青蓮居士,又號“謫仙人”。中國唐朝詩人,有“詩仙"之稱。有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《梁甫吟》、《早發白帝城》等多首詩作。后有電影《永不消逝的電波》中“李俠”的原型李白。

      【《鐵杵磨針》文言文原文注釋翻譯】相關文章:

      文言文《鐵杵磨針》原文及翻譯12-14

      鐵杵磨針文言文原文及翻譯12-21

      《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

      《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

      《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

      《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

      《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

      《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

      《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲午夜福利在线观看首页 | 亚洲人成7777香蕉 | 亚洲日韩欧美国产精品共 | 五十路一区二区三区视频 | 欧美亚洲一级在线播放 | 日韩精品a√在线 |