- 相關(guān)推薦
《鐵杵成針》文言文原文注釋翻譯
在我們平凡的學(xué)生生涯里,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編整理的《鐵杵成針》文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀與收藏。
作品簡(jiǎn)介
《鐵杵成針》出自南宋祝穆《方輿勝覽》。講述的是大詩(shī)人李白小時(shí)候讀書(shū)不順,棄學(xué)途中偶遇一老婦人用鐵杵磨針,對(duì)自己的觸動(dòng)很大,終于發(fā)奮讀書(shū),最終學(xué)有大成。“只要功夫深,鐵杵磨成針”就出自這個(gè)故事,這句話也成為激勵(lì)后人持之以恒求學(xué)的名言警句。
作品原文
鐵杵成針
磨針溪,在象耳山下。世傳李太白讀書(shū)山中,未成,棄去。過(guò)是溪,逢老媼方磨鐵杵。問(wèn)之,曰:“欲作針。”太白感其意,還卒業(yè)。
作品注釋
1.世傳:世世代代相傳。
2.成:完成。
3.去:離開(kāi)。
4.逢:碰上。
5.媼【ǎo】:婦女的統(tǒng)稱。
6.方:正在。
7.鐵杵;鐵棍,鐵棒,杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細(xì)的圓棒。
8.欲:想要。
9.太白感其意:李白被她的言行感動(dòng)了。感:被......感動(dòng)。意:心意,意圖。
10.還:回去。
11.之:代詞,指代老婦人在做的事。
12.卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。
作品譯文
磨針溪是在象耳山腳下。世世代代相傳李白在山中讀書(shū)的時(shí)候,沒(méi)有完成好自己的學(xué)業(yè),就放棄學(xué)習(xí)離開(kāi)了。他路過(guò)一條小溪,遇見(jiàn)一位老婦人在磨鐵棒,于是問(wèn)她在干什么,老婦人說(shuō):“我想把它磨成針。”李白被她的精神感動(dòng),就回去完成學(xué)業(yè)。
作品啟示
1、只要堅(jiān)持不懈就算是鐵杵,也能磨成針。
2、一個(gè)人,不管結(jié)果如何,只要堅(jiān)持不懈,即可創(chuàng)佳績(jī)。
3、目標(biāo)專一而不三心二意,持之以恒而不半途而廢,就一定能實(shí)現(xiàn)我們美好的理想。
4、如果有了目標(biāo)就不能中止,持之以恒而不半途而廢,就一定能實(shí)現(xiàn)我們美好的理想。
5、要把鐵杵磨成細(xì)針,需要鍥而不舍、持之以恒的精神,只要我們擁有這樣的精神,還有什么事情做不成呢?
6.無(wú)論做什么事請(qǐng),只要有恒心,就一定會(huì)成功,因?yàn)楣し虿回?fù)有心人。重視生活細(xì)節(jié),那將影響你的一生,請(qǐng)牢記:世界上沒(méi)有你做不到的事,關(guān)鍵在于你的心態(tài)。
作品典故
唐朝著名大詩(shī)人李白小時(shí)候不喜歡念書(shū),常常逃學(xué),到街上去閑逛。
一天,李白又沒(méi)有去上課,在街上東溜溜、西看看,不知不覺(jué)走到了城外。暖和的陽(yáng)光、歡快的小鳥(niǎo)、隨風(fēng)搖擺的花草使李白感嘆不已,“這么好的天氣,如果整天在屋里讀書(shū)多沒(méi)意思?”
走到一個(gè)破茅屋門(mén)口,看見(jiàn)門(mén)口有個(gè)滿頭白發(fā)的老婆婆,正在磨一根棍子般粗的鐵杵。李白走過(guò)去,“老婆婆,您在做什么?”
“我要磨成一個(gè)繡花針。”老婆婆抬起頭,對(duì)李白笑了笑,接著又低下頭繼續(xù)磨著。
“繡花針?”李白又問(wèn):“是縫衣服用的繡花針嗎?”
“當(dāng)然!”
“可是,鐵杵這么粗,什么時(shí)候能磨成細(xì)細(xì)的繡花針呢?”
老婆婆反問(wèn):“滴水可穿石,愚公能移山,鐵杵為什么不能磨成繡花針呢?”
“可是,您的年紀(jì)這么大了?”
“只要我下的功夫比別人深,沒(méi)有做不到的事情。”
老婆婆的一番話,令李白很慚愧,于是回去之后,再?zèng)]有逃過(guò)學(xué)。每天的學(xué)習(xí)也特別用功,終于成了名垂千古的詩(shī)仙。
作品釋讀
無(wú)論做什么事情,只要有恒心,一定會(huì)成功的,功夫不負(fù)有心人。我們的孩子們,如果在學(xué)業(yè)上能認(rèn)真、努力、有恒心,成績(jī)好一定是沒(méi)有問(wèn)題的重視生活中的細(xì)節(jié),那將影響你的一生.請(qǐng)牢記:世上沒(méi)有做不到的事,關(guān)鍵在于你的態(tài)度。
作品人物
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。
【《鐵杵成針》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12
《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12
《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20
《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02
《鄭人買(mǎi)履》文言文原文注釋翻譯07-27
《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14
《楊氏之子》文言文原文注釋翻譯04-22