<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      英語翻譯技巧總結(jié)

      時間:2023-02-09 13:36:25 總結(jié) 我要投稿

      英語翻譯技巧總結(jié)

        總結(jié)是對取得的成績、存在的問題及得到的經(jīng)驗和教訓(xùn)等方面情況進行評價與描述的一種書面材料,它能夠使頭腦更加清醒,目標更加明確,讓我們一起來學(xué)習(xí)寫總結(jié)吧。那么如何把總結(jié)寫出新花樣呢?以下是小編整理的英語翻譯技巧總結(jié),歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      英語翻譯技巧總結(jié)

        英語翻譯技巧總結(jié) 篇1

        一、詞匯方面

        ㈠.詞義選擇

        大多數(shù)英語詞匯是多義的,翻譯時必須選擇正確的詞義。詞義選擇的方法有三:根據(jù)上下文和詞的搭配選擇、根據(jù)詞類選擇、根據(jù)專業(yè)選擇。

        ㈡.詞義轉(zhuǎn)換

        在理解英文詞匯的原始意義基礎(chǔ)上,翻譯時可根據(jù)漢語的習(xí)慣按引伸義譯出;或用反義詞語譯出,即所謂的正文反譯、反文正譯。

        ㈢.詞類轉(zhuǎn)換

        英語中很多由動詞轉(zhuǎn)化而成的名詞、以及動名詞、非謂語動詞等,漢譯時可將它們轉(zhuǎn)換成動詞。

        ㈣.補詞

        是指原文已有某種含義但未用詞匯直接表達,譯文中需將這些含義補充進去,這樣才更通順易讀,如:英語中數(shù)詞與名詞之間沒有量詞,而譯成漢語時可酌情增加。

        ㈤.省略

        是指原文中某些詞在譯文中省略不譯,只要并不影響意義的完整。如:上面講的漢語“量詞”,譯成英語時則可以省略;又如:英語中大量使用物主代詞而漢語中往往省略不用。

        ㈥.并列與重復(fù)

        英語在表達重復(fù)含義的并列結(jié)構(gòu)中常采用共享、替代、轉(zhuǎn)換等形式來避免重復(fù),而漢語卻常常有意重復(fù)表達以加強文字的力度,如:英語的物主代詞替代前面的名詞,短語動詞只重復(fù)介詞而省略主動詞,漢譯時可考慮重復(fù)表達。

        二、句子結(jié)構(gòu)方面

        子結(jié)構(gòu)方面的翻譯技巧,主要有三種類型:語序類、組合類和轉(zhuǎn)換類。

        ㈠.語序類

        1.順譯法與逆譯法

        第三書中講句子順序時談到,英語時間狀語可前可后。不僅如此英語在表達結(jié)果、條件、說明等定語從句、狀語從句也很靈活,既可以先述也可以后述。而漢語表達往往是按時間或邏輯的順序進行的,因此,順譯法也罷逆譯法也罷,其實都是為了與漢語的習(xí)慣相一致。英語表達與漢語一致的就順譯,相反的則逆譯。

        有時候順譯法與逆譯法的差別,就象前面談的正譯與反譯,依譯者的愛好而定。

        2.前置法

        英語中較短的限定性定語從句、表身份特征等的同位語在譯成漢語時,往往可以提到先行詞(中心詞)的前面。

        3.分起總敘與總起分敘

        長句子和句子嵌套的現(xiàn)象在英語中比較普遍,這是因為英語的連詞、關(guān)系代詞、關(guān)系副詞等虛詞比較活躍、生成能力強,可構(gòu)成并列句、復(fù)合句以及它們的組合形式。

        嵌套羅列而成的英語長句確實給理解和翻譯都帶來了一定困難。但聯(lián)想到第三書中介紹的邏輯語法分析方法卻又令人思路豁然明亮。

        英語長句雖然長,但它既稱為“句”,畢竟可以提煉成一個主干和由若干個定語從句、狀語從句等構(gòu)成的說明部分。用“三秋樹法則”可簡化出這個主干。

        根據(jù)句子闡述的內(nèi)容和漢語的思維習(xí)慣,采用分起總敘或總起分敘翻譯法翻譯即可。

        總起分敘,就是先把句子的主干譯出,然后分別譯出其它說明部分,即先歸納后敘述;分起總敘,就是先敘述后總結(jié)。

        4.歸納法(綜合法)

        對于個別英語語言呈跳躍性的長句、蒙太奇性的長句,譯者需要進行“綜合治理”,重新組合,體會“翻譯是再創(chuàng)造”這句話的含義,歸納而成明明白白的佳譯。

        ㈡.組合類

        1.分句法

        有些句子由于“聯(lián)系詞”的聯(lián)系,雖在形式上是一個句子,但句子許多成分的意義是獨立的。將它們斷開分成短句是完全可以的.。斷開的位置一般可選在這些聯(lián)系詞處。聯(lián)系詞通常由關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、獨立副詞、伴隨動詞等擔(dān)任。

        2.合句法

        形式上為兩個句子或多個句子,但意思緊密相關(guān),只要譯文不顯得冗長,是可以合譯成一個句子的。如:同主語的簡單句、并列句可合成一個句子的并列成分,較短的定語從句、狀語從句可由從句縮成主句的修飾成分。

        ㈢.轉(zhuǎn)換類

        1.句子成分的轉(zhuǎn)換

        前面說到詞類可以轉(zhuǎn)譯,句子成分在翻譯時也可以轉(zhuǎn)換。句子成分的轉(zhuǎn)換主要是由譯文里動詞與名詞的搭配關(guān)系改變了它們在原文里的語法關(guān)系引起的。

        2.被動語態(tài)的轉(zhuǎn)換

        一些被動語態(tài)句子可以按順譯法直譯,但大多數(shù)被動語態(tài)的句子翻譯時需要做一番轉(zhuǎn)換才能使譯文更加漢語化,這是漢語較少使用被動語態(tài)的緣故。

        被動語態(tài)的改譯常有三種方法:

        ①還原成主動句:將by后的動作發(fā)出者還原成主語;增加“人們”“我們”等原文省略的動作發(fā)出者還原成主動句。

        ②構(gòu)造成主動句:使用“把、由、使、讓、給”等詞譯成主動句。

        ③轉(zhuǎn)化成自動句:通過選擇漢語譯文的動詞,將原文動詞的承受者(即主語)轉(zhuǎn)變成漢語中那個動詞動作的發(fā)出者(仍然做主語)。

        英語翻譯技巧總結(jié) 篇2

        研究生英語考試中的翻譯是從一篇400字左右的文章中劃出5個句子,要求考生在30分鐘內(nèi)將其翻譯成中文,分值10分。考綱上關(guān)于翻譯部分的規(guī)定是:“能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。”

        了解直譯和意譯的差別

        考研英語的翻譯大部分是以長句為主,我們在翻譯的時候要先大體瀏覽一下我們是否又不認識的詞匯,如果沒有我們完全可以根據(jù)自己的理解直譯,如果有的話我們要通過觀察前后段落意譯句子。

        知道“增譯”的意思

        有些英語字句如果照字面的意思翻譯,意念是不完整的,必須根據(jù)意義、修辭或句法的需要增補一些漢語,才能更加忠實于原文,使原文的思想更完整地再現(xiàn)。例如:

        We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities.

        我們需要清新的空氣,但遺憾的是,空氣污染普遍存在,在城市中尤其如此。

        [分析] 本句為了避免“尤其是在城市里”的.表達不完整,增加了“如此”。

        理解漢英字句中的重點

        一般英語重點在前面,漢語的重點在后面,平時的練習(xí)中,我們要不斷的提醒自己鍛煉英語思維,翻譯難題終會迎刃而解。

        學(xué)會使用綜合法翻譯

        也就是說翻譯時經(jīng)過仔細推敲,或按照時間先后,或按照邏輯順序,有順有逆、有主有次地對全句進行綜合處理,英語和漢語的字面意思不完全對應(yīng),但是內(nèi)涵是相同的。

        記住特別句型的特別翻譯的方法

        例如一些名詞性從句和動詞性從句。

      【英語翻譯技巧總結(jié)】相關(guān)文章:

      英語翻譯實習(xí)總結(jié)06-16

      專八英語翻譯試題有哪些解答技巧06-17

      英語翻譯實習(xí)工作總結(jié)10-11

      英語翻譯個人總結(jié)實習(xí)日記02-13

      英語翻譯的個人總結(jié)實習(xí)日記06-01

      英語翻譯的座右銘02-13

      經(jīng)典諺語的英語翻譯08-15

      英語翻譯實習(xí)報告04-13

      英語翻譯簡歷模板04-12

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        免费va国产在线 | 亚洲一区日韩精品中文字幕亚洲 | 午夜国产精品小蝌蚪在线观看 | 日韩制服丝袜片中文字幕 | 一级特黄大片欧美久久久久 | 在线观看日本a视频 |